< Tito 2 >

1 Sed parolu vi tion, kio konvenas al la sana doktrino:
But do you speak the things that become sound teaching;
2 ke la maljunuloj estu sobraj, seriozmienaj, prudentaj, sanaj en la fido, en amo en pacienco;
that the aged men be vigilant, grave, sober-minded, sound in faith, in love, in patience;
3 ke la maljunulinoj tiel same estu je sintenado respektemaj, ne kalumniantoj, nek sklavigitaj de troa vino, sed instruantaj la bonon;
that the aged women likewise be, in deportment, as it becomes holy women, not slanderers, not enslaved to much wine, teachers of good things,
4 por ke ili eduku la junulinojn ami siajn edzojn, ami siajn infanojn,
That they may teach the young women to be sober-minded, to love their husbands, to love their children,
5 esti prudentaj, ĉastaj, hejme laborantaj, bonfaremaj, submetiĝemaj al siaj propraj edzoj, por ke la vorto de Dio ne estu blasfemita;
to be discreet, chaste, fond of home, good, obedient to their own husbands, that the word of God be not reviled.
6 konsilu tiel same la junulojn, ke ili estu prudentaj;
Exhort the young men likewise to be sober-minded,
7 pri ĉio montrante vin ekzemplo de bonaj faroj, en via instruado montrante sincerecon, seriozecon,
in all things showing yourself an example of good works; in teaching, showing incorruptness, gravity,
8 paroladon sanan, nekondamneblan; por ke la kontraŭulo hontu, havante nenion malbonan diri kontraŭ ni.
sound speech that can not be condemned; that he that is opposed may be ashamed, seeing he has no evil thing to say of us.
9 Admonu sklavojn, ke ili estu submetiĝemaj al siaj propraj sinjoroj kaj plaĉantaj al ili en ĉio; ne kontraŭdiremaj,
Exhort servants to be subject to their own masters, and to please them well in all things, not contradicting,
10 ne ŝtelantaj, sed montrantaj ĉian bonan fidelecon; por ke ili ornamu en ĉio la doktrinon de Dio, nia Savanto.
not stealing, but showing all good faithfulness, that they may adorn the teaching of God our Savior in all things.
11 Ĉar jam aperis la graco de Dio, portante savon al ĉiuj homoj,
For the grace of God, which brings salvation to all men, has appeared,
12 instruante nin, ke foriginte malpiecon kaj laŭmondajn dezirojn, ni vivadu sobre, juste, kaj pie en la nuna mondo, (aiōn g165)
teaching us, that denying ungodliness and worldly desires, we should live soberly and righteously and godly in the present age; (aiōn g165)
13 atendantaj la feliĉan esperon kaj la malkaŝon de la gloro de nia granda Dio kaj Savanto, Jesuo Kristo,
looking for the blessed hope, and the glorious appearing of our great God and Savior Jesus Christ,
14 kiu donis sin por ni, por elaĉeti nin el ĉia maljusteco kaj por purigi al si popolon propran, fervoran pri bonaj faroj.
who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify for himself a peculiar people, zealous of good works.
15 Tion parolu, kaj konsilu kaj riproĉu kun ĉia aŭtoritato. Neniu vin malestimu.
Speak these things, and exhort and rebuke with all strictness. Let no one despise you.

< Tito 2 >