< Psalmaro 69 >

1 Al la ĥorestro. Por ŝoŝanoj. De David. Savu min, ho Dio; Ĉar la akvoj venis ĝis mia animo.
Unto the end. For those who will be changed: of David. Save me, O God, for the waters have entered, even to my soul.
2 Mi profundiĝis en profundan marĉon, kaj mi ne havas, sur kio stari; Mi enfalis en la profundon de la akvo, kaj la fluo min forportas.
I have become stuck in a deep quagmire, and there is no firm footing. I have arrived at the height of the sea, and a tempest has overwhelmed me.
3 Mi senfortiĝis de mia kriado, sekiĝis mia gorĝo; Laciĝis miaj okuloj de la atendado de mia Dio.
I have endured hardships, while crying out. My jaws have become hoarse; my eyes have failed. Meanwhile, I hope in my God.
4 Pli multaj ol la haroj de mia kapo estas miaj senkaŭzaj malamantoj; Fortiĝis miaj premantoj, miaj maljustaj malamikoj; Kion mi ne rabis, tion mi devas fordoni.
Those who hate me without cause have been multiplied beyond the hairs of my head. My enemies, who persecuted me unjustly, have been strengthened. Then I was required to pay for what I did not take.
5 Ho Dio, Vi scias mian malsaĝecon; Kaj miaj kulpoj ne estas kaŝitaj por Vi.
O God, you know my foolishness, and my offenses have not been hidden from you.
6 Ne hontiĝu per mi tiuj, kiuj esperas al Vi, ho mia Sinjoro, Eternulo Cebaot! Ne hontiĝu per mi tiuj, kiuj Vin serĉas, ho Dio de Izrael!
Let those who wait for you, O Lord, the Lord of hosts, not be shamed in me. Let those who seek you, O God of Israel, not be confounded over me.
7 Ĉar pro Vi mi portas malhonoron, Honto kovras mian vizaĝon.
For because of you, I have endured reproach; confusion has covered my face.
8 Mi fariĝis fremda por miaj fratoj, Nekonato por la filoj de mia patrino.
I have become a stranger to my brothers and a sojourner to the sons of my mother.
9 Ĉar fervoro pri Via domo min konsumis, Kaj la insultoj de Viaj insultantoj falis sur min.
For zeal for your house has consumed me, and the reproaches of those who reproached you have fallen upon me.
10 Kaj mi ploras, mia animo estas en fasto, Kaj pri tio oni min hontigas.
And I covered my soul with fasting, and it has become a reproach to me.
11 Kiel veston mi metis sur min sakon, Kaj mi fariĝis moka ekzemplo por ili.
And I put on a haircloth as my garment, and I became a parable to them.
12 Parolas pri mi la sidantoj ĉe la pordego, Kaj la drinkantoj kantas pri mi.
Those who sat at the gate spoke against me, and those who drank wine made me their song.
13 Kaj mi preĝas al Vi, ho Eternulo, en favora tempo; Ho Dio, pro Via granda boneco respondu al mi per Via vera helpo.
But as for me, truly, my prayer is to you, O Lord. This time has pleased you well, O God. In the multitude of your mercy, in the truth of your salvation, hear me.
14 Eligu min el la ŝlimo, ke mi ne dronu; Mi estu savita kontraŭ miaj malamantoj kaj el profunda akvo.
Rescue me from the quagmire, so that I may not become trapped. Free me from those who hate me and from deep waters.
15 Ne fortiru min fluo de la akvo, Ne englutu min profundo, Kaj abismo ne fermu super mi sian buŝon.
Do not allow the tempest of water to submerge me, nor the deep to absorb me. And do not allow the well to close in on me.
16 Aŭskultu min, ho Eternulo, ĉar bona estas Via favorkoreco; Laŭ Via kompatemeco turnu Vin al mi.
Hear me, O Lord, for your mercy is kind. Look upon me, according to the fullness of your compassion.
17 Kaj ne kaŝu antaŭ Via sklavo Vian vizaĝon, ĉar mi suferas; Rapidu, aŭskultu min.
And do not turn your face away from your servant, for I am in trouble: heed me quickly.
18 Alproksimiĝu al mia animo, savu ĝin; Spite miajn malamikojn liberigu min.
Attend to my soul, and free it. Rescue me, because of my enemies.
19 Vi scias mian malhonoron kaj mian honton kaj mian mokatecon; Antaŭ Vi estas ĉiuj miaj premantoj.
You know my reproach, and my confusion, and my reverence.
20 Honto rompis mian koron, kaj mi senfortiĝis; Mi atendis kompatantojn, sed ili forestis; Konsolantojn, sed mi ne trovis.
All those who trouble me are in your sight; my heart has anticipated reproach and misery. And I sought for one who might grieve together with me, but there was no one, and for one who might console me, and I found no one.
21 Kaj ili donis al mi por manĝo galon, Kaj en mia soifo ili trinkigis al mi vinagron.
And they gave me gall for my food. And in my thirst, they gave me vinegar to drink.
22 Ilia tablo antaŭ ili fariĝu reto, Kaj ilia prospero fariĝu kaptilo.
Let their table be a snare before them, and a retribution, and a scandal.
23 Mallumiĝu iliaj okuloj, ke ili ne vidu; Kaj iliajn lumbojn malfortigu por ĉiam.
Let their eyes be darkened, so that they may not see, and may their back always be crooked.
24 Verŝu sur ilin Vian furiozon, Kaj la flamo de Via kolero ilin ataku.
Pour out your indignation upon them, and may the fury of your anger take hold of them.
25 Ilia loĝejo dezertiĝu, En iliaj tendoj ne ekzistu loĝanto.
May their dwelling place be deserted, and may there be no one who dwells in their tabernacles.
26 Ĉar tiun, kiun Vi frapis, ili persekutas, Kaj la suferojn de Viaj batitoj ili rakontas.
For they persecuted whomever you struck. And they have added to the grief of my wounds.
27 Aldonu kulpon al ilia kulpo, Ke ili ne atingu Vian bonecon.
Assign an iniquity upon their iniquity, and may they not enter into your justice.
28 Ili estu elstrekitaj el la libro de vivantoj, Kaj ili ne estu skribitaj kune kun virtuloj.
Delete them from the Book of the Living, and let them not be written down with the just.
29 Sed mi estas malriĉa kaj suferanta; Via helpo min defendu, ho Dio.
I am poor and sorrowful, but your salvation, O God, has taken me up.
30 Mi gloros la nomon de Dio per kanto, Kaj mi rakontos en danko Lian grandecon.
I will praise the name of God with a canticle, and I will magnify him with praise.
31 Kaj ĝi estos pli agrabla al la Eternulo, Ol bovo aŭ bovido kun kornoj kaj fendohavaj hufoj.
And it will please God more than a new calf producing horns and hoofs.
32 Vidos humiluloj kaj ĝojos! Ho serĉantoj de Dio, via koro reviviĝu.
Let the poor see and rejoice. Seek God, and your soul will live.
33 Ĉar la Eternulo aŭskultas humilulojn, Kaj Siajn malliberulojn Li ne malŝatas.
For the Lord has heard the poor, and he has not despised his prisoners.
34 Gloru Lin la ĉielo kaj la tero, La maroj, kaj ĉio, kio en ili moviĝas.
Let the heavens and the earth praise him: the sea, and everything that crawls in it.
35 Ĉar Dio helpos Cionon kaj konstruos la urbojn de Judujo, Ke oni tie loĝos kaj ilin heredos.
For God will save Zion, and the cities of Judah will be built up. And they will dwell there, and they will acquire it by inheritance.
36 Kaj la idaro de Liaj sklavoj ĝin heredos, Kaj la amantoj de Lia nomo loĝos en ĝi.
And the offspring of his servants will possess it; and those who love his name will dwell in it.

< Psalmaro 69 >