< Psalmaro 119 >

1 Bone estas al tiuj, kies vojo estas senmakula, Kiuj iras laŭ la leĝo de la Eternulo.
Alef Błogosławieni ci, których droga jest nieskalana, którzy zgodnie z prawem PANA postępują.
2 Bone estas al tiuj, kiuj plenumas Liajn decidojn, Kiuj serĉas Lin per la tuta koro;
Błogosławieni ci, którzy strzegą jego świadectw i szukają go całym sercem;
3 Ili ne faras malbonagon, Ili iras laŭ Liaj vojoj.
[Którzy] nie czynią nieprawości, [ale] chodzą jego drogami.
4 Vi ordonis al ni, Forte observi Viajn leĝojn.
Ty rozkazałeś pilnie przestrzegać twoich nakazów.
5 Ho, estu fortikaj miaj vojoj, Ke mi observu Viajn leĝojn!
Oby moje drogi były skierowane na przestrzeganie twoich praw!
6 Tiam mi ne bezonos honti, Kiam mi atentos ĉiujn Viajn ordonojn.
Wtedy nie doznam wstydu, gdy będę zważał na wszystkie twoje przykazania.
7 Mi gloros Vin el pura koro, Lernante la juĝojn de Via justeco.
Będę cię wysławiał w szczerości serca, gdy nauczę się twoich sprawiedliwych praw.
8 Viajn leĝojn mi observos; Ne forlasu min tute.
Będę przestrzegał twoich praw, nigdy mnie nie opuszczaj.
9 Per kio junulo povas purigi sian vojon? Per plenumado laŭ Viaj vortoj.
Bet W jaki sposób oczyści młodzieniec swoją ścieżkę? Gdy zachowuje się według twego słowa.
10 Per mia tuta koro mi Vin serĉas; Ne lasu min deflankiĝi de Viaj ordonoj.
Z całego serca cię szukam, nie pozwól mi zboczyć od twoich przykazań.
11 En mia koro mi konservas Vian diron, Por ke mi ne peku antaŭ Vi.
W swoim sercu zachowuję twoje słowa, aby nie zgrzeszyć przeciwko tobie.
12 Benata Vi estas, ho Eternulo; Instruu al mi Viajn leĝojn.
Błogosławiony jesteś, PANIE; naucz mnie twoich praw.
13 Per miaj lipoj mi rakontas Ĉiujn decidojn de Via buŝo.
Swoimi wargami opowiadam wszystkie nakazy twoich ust.
14 Pri la vojo de Viaj leĝoj mi ĝojas, Kiel pri granda riĉeco.
Cieszę się drogą twoich świadectw bardziej niż z wszelkiego bogactwa.
15 Pri Viaj ordonoj mi meditas, Kaj mi rigardas Viajn vojojn.
Rozmyślam o twoich przykazaniach i przypatruję się twoim drogom.
16 Mi havas plezuron de Viaj leĝoj, Mi ne forgesas Vian vorton.
Rozkoszuję się twoimi prawami i nie zapominam twoich słów.
17 Bonfaru al Via sklavo, Ke mi vivu kaj plenumu Vian vorton.
Gimel Okaż dobroć swemu słudze, [abym] żył i przestrzegał twoich słów.
18 Malfermu miajn okulojn, Ke mi vidu miraklojn de Via instruo.
Otwórz moje oczy, abym ujrzał cuda twego prawa.
19 Migranto mi estas sur la tero; Ne kaŝu antaŭ mi Viajn ordonojn.
Jestem obcym na ziemi, nie ukrywaj przede mną twoich przykazań.
20 Elturmentiĝis mia animo De senĉesa sintirado al Viaj juĝoj.
Moja dusza omdlewa, tęskniąc cały czas za twoimi sądami.
21 Vi humiligas la malbenitajn fierulojn, Kiuj dekliniĝas de Viaj ordonoj.
Zgromiłeś pysznych, przeklęci [są ci], którzy odstępują od twoich przykazań.
22 Forigu de mi honton kaj malhonoron, Ĉar mi observas Viajn decidojn.
Oddal ode mnie hańbę i wzgardę, gdyż przestrzegam twoich świadectw.
23 Eĉ kiam sidas eminentuloj kaj parolas kontraŭ mi, Via sklavo meditas pri Viaj leĝoj.
Władcy też zasiadają i mówią przeciwko mnie, lecz twój sługa rozmyśla o twoich prawach.
24 Viaj decidoj estas mia plezuro, Miaj konsilantoj.
Twoje świadectwa też są moją rozkoszą [i] moimi doradcami.
25 Mia animo algluiĝis al la polvo; Vivigu min laŭ Via vorto.
Dalet Moja dusza przylgnęła do prochu, ożyw mnie według twego słowa.
26 Mi raportis pri miaj vojoj, kaj Vi aŭskultis min; Instruu al mi Viajn leĝojn.
Opowiedziałem [ci] moje drogi i wysłuchałeś mnie; naucz mnie twoich praw.
27 Komprenigu al mi la vojon de Viaj ordonoj; Kaj mi meditos pri Viaj mirakloj.
Spraw, bym zrozumiał drogę twoich nakazów, a będę rozmyślał o twoich cudownych dziełach.
28 Konsumiĝis mia animo pro malĝojo; Restarigu min laŭ Via vorto.
Dusza moja rozpływa się [we łzach] ze smutku, umocnij mnie według twego słowa.
29 La vojon de malvero deturnu de mi, Kaj donacu al mi Vian instruon.
Oddal ode mnie drogę kłamstwa, a obdarz mnie swoim prawem.
30 La vojon de la vero mi elektis, Mi sopiris al Viaj leĝoj.
Wybrałem drogę prawdy, a twoje nakazy stawiam [przed sobą].
31 Mi alkroĉiĝis al Viaj ordonoj; Ho Eternulo, ne hontigu min.
Przylgnąłem do twoich świadectw; PANIE, nie pozwól mi zaznać wstydu.
32 Mi kuras laŭ la vojo de Viaj leĝoj, Ĉar Vi larĝigas mian koron.
Pobiegnę drogą twoich przykazań, gdy rozszerzysz moje serce.
33 Montru al mi, ho Eternulo, la vojon de Viaj leĝoj, Kaj mi ĝin sekvos ĝis la fino.
He Naucz mnie, PANIE, drogi twoich praw, a będę jej strzegł [aż] do końca.
34 Komprenigu al mi, kaj mi sekvos Vian instruon, Kaj mi konservos ĝin per la tuta koro.
Daj mi rozum, abym zachował twoje prawo; żebym go przestrzegał z całego serca.
35 Irigu min sur la vojeto de Viaj ordonoj, Ĉar en ĝi mi havas plezuron.
Spraw, bym chodził ścieżką twoich przykazań, gdyż w nich mam upodobanie.
36 Klinu mian koron al Viaj leĝoj, Sed ne al profito.
Nakłoń moje serce do twoich świadectw, a nie do chciwości.
37 Deturnu miajn okulojn, ke ili ne rigardu falsaĵon; Vivigu min per Viaj vojoj.
Odwróć moje oczy, aby nie patrzyły na marność, ożyw mnie na twojej drodze.
38 Plenumu al Via sklavo Vian diron, Kiu koncernas respekton por Vi.
Utwierdź swoje słowo względem twego sługi, który się oddał twojej bojaźni.
39 Forigu mian malhonoron, kiun mi timas; Ĉar Viaj juĝoj estas bonaj.
Oddal ode mnie mą hańbę, której się boję, bo twoje sądy [są] dobre.
40 Jen mi deziregas Viajn ordonojn; Per Via justeco vivigu min.
Oto pragnę twoich nakazów; ożyw mnie w swej sprawiedliwości.
41 Kaj venu al mi Viaj favoroj, ho Eternulo, Via helpo, konforme al Via vorto,
Waw Niech zstąpi na mnie twoja łaskawość, PANIE, twoje zbawienie według twego słowa;
42 Ke mi povu doni respondon al mia insultanto; Ĉar mi fidas Vian vorton.
Abym mógł dać odpowiedź temu, który mi urąga, bo ufam twojemu słowu.
43 Ne forprenu tute de mia buŝo la vorton de vero, Ĉar mi esperas al Viaj juĝoj.
I nie wyjmuj z moich ust słowa prawdy, bo twoich sądów oczekuję.
44 Kaj mi konservos Vian instruon Ĉiam kaj eterne.
I będę zawsze strzegł twego prawa, na wieki wieków.
45 Kaj mi iros en libereco, Ĉar mi serĉas Viajn ordonojn.
A będę chodził drogą przestronną, bo szukam twoich nakazów.
46 Kaj mi parolos pri Viaj leĝoj antaŭ reĝoj, Kaj mi ne hontos.
Owszem, będę mówił o twoich świadectwach przed królami i nie doznam wstydu.
47 Kaj mi havos plezuron de Viaj ordonoj, Kiujn mi amas.
Będę się rozkoszował twoimi przykazaniami, które umiłowałem.
48 Kaj mi etendos miajn manojn al Viaj ordonoj, kiujn mi amas, Kaj mi meditos pri Viaj leĝoj.
Wznoszę też swoje ręce ku twoim przykazaniom, które miłuję, i będę rozmyślał o twoich prawach.
49 Rememoru la vorton al Via sklavo, Pri kio Vi min esperigis.
Zain Pamiętaj o słowie danym twemu słudze, na którym [to słowie] kazałeś mi polegać.
50 Ĉi tio estas mia konsolo en mia mizero, Ke Via vorto min revivigas.
To jest moja pociecha w utrapieniu, bo twoje słowo mnie ożywia.
51 Fieruloj tre forte min mokas, Sed de Via instruo mi ne dekliniĝis.
Pyszni bardzo się ze mnie naśmiewają, lecz nie odstępuję od twego prawa.
52 Mi rememoras Viajn juĝojn de tempoj tre antikvaj, ho Eternulo, Kaj mi konsoliĝas.
Pamiętam o twoich wiecznych sądach, PANIE, i pocieszam się nimi.
53 Flama furiozo min kaptas pro la malvirtuloj, Kiuj forlasas Vian leĝon.
Strach mnie ogarnął z powodu niegodziwych, którzy porzucają twoje prawo.
54 Viaj leĝoj estas por mi kantoj En la domo de mia migrado.
Twoje prawa są dla mnie pieśniami w domu mego pielgrzymowania.
55 Mi rememoras en la nokto Vian nomon, ho Eternulo, Kaj mi plenumas Vian instruon.
Nocą wspominam twoje imię, PANIE, i strzegę twego prawa.
56 Tio fariĝis al mi, Ĉar mi observas Viajn ordonojn.
To mam, bo przestrzegam twoich przykazań.
57 Mi diris: Mia sortaĵo estas, ho Eternulo, Plenumi Viajn vortojn.
Het PANIE, [ty jesteś] moim udziałem, przyrzekłem przestrzegać twoich słów.
58 Mi petegas antaŭ Vi per la tuta koro: Korfavoru min, konforme al Via vorto.
Modliłem się przed twoim obliczem z całego serca, zlituj się nade mną według twego słowa.
59 Mi esploris miajn vojojn Kaj direktis miajn paŝojn al Viaj leĝoj.
Rozmyślałem nad moimi drogami i zwracałem kroki ku twoim świadectwom.
60 Mi rapidas kaj ne prokrastas, Por plenumi Viajn ordonojn.
Spieszyłem się i nie zwlekałem z przestrzeganiem twoich przykazań.
61 Retoj de malvirtuloj min ĉirkaŭis; Sed Vian instruon mi ne forgesis.
Hufce niegodziwych złupiły mnie, [ale] nie zapominam twojego prawa.
62 En la mezo de la nokto mi leviĝas, Por glori Vin por Viaj justaj juĝoj.
O północy wstaję, aby wysławiać cię za twoje sprawiedliwe sądy.
63 Mi estas kamarado por ĉiuj, Kiuj Vin timas kaj kiuj observas Viajn ordonojn.
Jestem przyjacielem wszystkich, którzy boją się ciebie, i tych, którzy przestrzegają twoich przykazań.
64 De Via boneco, ho Eternulo, la tero estas plena; Instruu al mi Viajn leĝojn.
PANIE, ziemia jest pełna twego miłosierdzia; naucz mnie twoich praw.
65 Bonon Vi faris al Via sklavo, ho Eternulo, Konforme al Via vorto.
Tet Wyświadczyłeś dobro twemu słudze, PANIE, według twego słowa.
66 Bonajn morojn kaj scion instruu al mi, Ĉar al Viaj ordonoj mi kredas.
Naucz mnie trafnego sądu i wiedzy, bo uwierzyłem twoim przykazaniom.
67 Antaŭ ol mi suferis, mi erarvagis, Sed nun mi observas Vian vorton.
Zanim doznałem utrapienia, błądziłem; lecz teraz przestrzegam twego słowa.
68 Vi estas bona kaj bonfara; Instruu al mi Viajn leĝojn.
Jesteś dobry i czynisz dobro; naucz mnie twoich praw.
69 Fieruloj plektis mensogon pri mi; Sed mi per la tuta koro konservas Viajn ordonojn.
Zuchwali zmyślili przeciwko mnie kłamstwo, [ale] ja całym sercem strzegę twoich przykazań.
70 Grasiĝis kiel sebo ilia koro; Sed mi havas plezuron de Via instruo.
Serce ich utyło jak sadło, [ale] ja rozkoszuję się twoim prawem.
71 Bone estas al mi, ke mi suferis, Por ke mi lernu Viajn leĝojn.
Dobrze to dla mnie, że zostałem uciśniony, abym się nauczył twoich praw.
72 Pli bona estas por mi la instruo de Via buŝo, Ol miloj da oreroj kaj arĝenteroj.
Prawo twoich ust [jest] lepsze dla mnie niż tysiące [sztuk] złota i srebra.
73 Viaj manoj min kreis kaj fortikigis; Prudentigu min, kaj mi lernu Viajn ordonojn.
Jod Twoje ręce mnie uczyniły i ukształtowały; daj mi rozum, abym się nauczył twoich przykazań;
74 Viaj timantoj min vidos kaj ĝojos, Ĉar mi fidis Vian vorton.
Bojący się ciebie, widząc mnie, będą się radować, że pokładam nadzieję w twoim słowie.
75 Mi scias, ho Eternulo, ke Viaj juĝoj estas justaj, Kaj ke Vi juste min suferigis.
Wiem, PANIE, że twoje sądy [są] sprawiedliwe i [że] słusznie mnie trapiłeś.
76 Via boneco estu do mia konsolo, Konforme al Via vorto al Via sklavo.
Proszę cię, niech mnie ucieszy twoje miłosierdzie według twego słowa do twego sługi.
77 Venu sur min Via favorkoreco, ke mi vivu; Ĉar Via instruo estas mia plezuro.
Niech przyjdzie na mnie twoje miłosierdzie, abym żył; bo twoje prawo jest moją rozkoszą.
78 Hontiĝu la fieruloj, ĉar maljuste ili min premis; Mi meditos pri Viaj ordonoj.
Niech się zawstydzą zuchwali, bo niesłusznie znieważali mnie, ale ja będę rozmyślać o twoich przykazaniach.
79 Turniĝu al mi Viaj timantoj Kaj la konantoj de Viaj leĝoj.
Niech się zwrócą do mnie ci, którzy się boją ciebie, i ci, którzy znają twoje świadectwa.
80 Mia koro estu ĝusta, laŭ Viaj leĝoj, Por ke mi ne hontiĝu.
Niech moje serce będzie nienaganne w twoich prawach, abym nie doznał wstydu.
81 Mia animo avidas Vian savon; Vian vorton mi fidas.
Kaf Moja dusza tęskni do twego zbawienia, pokładam nadzieję w twoim słowie.
82 Miaj okuloj avidas Vian vorton, dirante: Kiam Vi min konsolos?
Moje oczy słabną, [czekając] na twoje słowo, gdy mówię: Kiedy mnie pocieszysz?
83 Ĉar mi fariĝis kiel felsako en fumo; Sed Viajn leĝojn mi ne forgesas.
Chociaż jestem jak bukłak w dymie, [jednak] nie zapomniałem twoich praw.
84 Kiom estos la tagoj de Via sklavo? Kiam Vi faros juĝon super miaj persekutantoj?
Ile będzie dni twego sługi? Kiedy wykonasz wyrok na tych, którzy mnie prześladują?
85 Fosojn fosis al mi la fieruloj, Kontraŭe al Viaj leĝoj.
Doły wykopali dla mnie zuchwali, którzy nie postępują według twego prawa.
86 Ĉiuj Viaj ordonoj estas vero; Maljuste oni min persekutas; helpu min.
Wszystkie twoje przykazania są prawdą; bez powodu mnie prześladują; pomóż mi.
87 Oni preskaŭ pereigis min de sur la tero, Sed mi ne forlasis Viajn ordonojn.
Omal nie zgładzili mnie na ziemi; ja zaś nie porzuciłem twoich przykazań.
88 Laŭ Via boneco vivigu min, Kaj mi observos la ordonojn de Via buŝo.
Według twego miłosierdzia ożyw mnie, abym strzegł świadectwa twoich ust.
89 Por eterne, ho Eternulo, Via vorto staras forte en la ĉielo.
Lamed Na wieki, o PANIE, twoje słowo trwa w niebie.
90 Por ĉiuj generacioj restas Via vero; Vi fortikigis la teron, kaj ĝi staras.
Z pokolenia na pokolenie twoja prawda; ugruntowałeś ziemię i trwa.
91 Laŭ Viaj leĝoj ĉio nun staras, Ĉar ĉio estas Viaj sklavoj.
[Wszystko] trwa do dziś według twego rozporządzenia; to wszystko służy tobie.
92 Se Via instruo ne estus mia konsolo, Mi pereus en mia mizero.
Gdyby twoje prawo nie było moją rozkoszą, dawno zginąłbym w moim utrapieniu.
93 Neniam mi forgesos Viajn ordonojn, Ĉar per ili Vi min vivigas.
Nigdy nie zapomnę twoich przykazań, bo nimi mnie ożywiłeś.
94 Al Vi mi apartenas; Helpu min, ĉar mi serĉas Viajn ordonojn.
Twoim jestem, wybaw mnie, bo szukam twoich przykazań.
95 Pri mi embuskis malvirtuloj, por min pereigi; Sed mi studas Viajn leĝojn.
Czyhają na mnie niegodziwi, aby mnie stracić, [ale ja] rozważam twoje świadectwa.
96 Ĉe ĉiu afero mi vidis finon; Sed Via ordono estas tre vasta.
Widziałem koniec wszelkiej doskonałości, [ale] twoje przykazanie jest bezkresne.
97 Kiel mi amas Vian instruon! La tutan tagon mi meditas pri ĝi.
Mem O, jakże miłuję twoje prawo! Przez cały dzień o nim rozmyślam.
98 Via ordono faras min pli saĝa ol miaj malamikoj, Ĉar ĝi restas al mi por ĉiam.
Czynisz mnie mądrzejszym od moich nieprzyjaciół dzięki twoim przykazaniom, bo mam je zawsze przed sobą.
99 Mi fariĝis pli saĝa, ol ĉiuj miaj instruantoj, Ĉar Viaj leĝoj estas mia tuta meditado.
Stałem się rozumniejszy od wszystkich moich nauczycieli, bo rozmyślam o twoich świadectwach.
100 Mi estas pli scianta ol maljunuloj, Ĉar Viajn ordonojn mi konservas.
Jestem roztropniejszy od starszych, bo przestrzegam twoich przykazań.
101 De ĉiu malbona vojo mi detenas mian piedon, Por plenumi Vian vorton.
Powstrzymuję swoje nogi od wszelkiej drogi złej, abym strzegł twego słowa.
102 De Viaj decidoj mi ne dekliniĝas, Ĉar Vi min gvidas.
Nie odstępuję od twoich nakazów, bo ty mnie uczysz.
103 Kiel dolĉa estas por mia palato Via vorto! Pli ol mielo por mia buŝo!
O, jakże słodkie są twoje słowa dla mego podniebienia! [Są słodsze] niż miód dla moich ust.
104 De Viaj ordonoj mi prudentiĝas; Tial mi malamas ĉiun vojon de malvero.
Dzięki twoim przykazaniom nabywam rozumu; dlatego nienawidzę wszelkiej ścieżki fałszywej.
105 Via vorto estas lumilo por miaj piedoj, Kaj lumo por mia vojo.
Nun Twoje słowo jest pochodnią dla moich nóg i światłością na mojej ścieżce.
106 Mi ĵuris, kaj mi plenumos: Observi Viajn justajn decidojn.
Złożyłem przysięgę i wypełnię ją, będę przestrzegał twoich sprawiedliwych nakazów.
107 Mi estas tre senfortigita, ho Eternulo; Vivigu min, konforme al Via vorto.
Jestem bardzo strapiony; PANIE, ożyw mnie według słowa twego.
108 La oferdono de mia buŝo plaĉu al Vi, ho Eternulo, Kaj pri Viaj decidoj instruu min.
PANIE, przyjmij dobrowolne ofiary moich ust i naucz mnie twoich nakazów.
109 Mia animo estas ĉiam en mia mano, Sed Vian instruon mi ne forgesas.
Moja dusza jest stale w niebezpieczeństwie, ale nie zapominam twojego prawa.
110 La malvirtuloj metis reton por mi; Sed de Viaj ordonoj mi ne dekliniĝis.
Niegodziwi zastawili na mnie sidła, lecz [ja] nie odstępuję od twoich przykazań.
111 Mi heredigis al mi Viajn ordonojn por ĉiam, Ĉar ili estas la ĝojo de mia koro.
Wziąłem twoje świadectwa jako wieczne dziedzictwo, bo są radością mego serca.
112 Mi klinis mian koron, Por plenumi Viajn leĝojn eterne ĝis la fino.
Nakłoniłem moje serce, by zawsze wykonywać twoje prawa, aż do końca.
113 Skeptikulojn mi malamas, Sed Vian instruon mi amas.
Samech Nienawidzę [chwiejnych] myśli, ale miłuję twoje prawo.
114 Vi estas mia ŝirmo kaj ŝildo; Vian vorton mi fidas.
Ty jesteś moją ucieczką i tarczą, pokładam nadzieję w twoim słowie.
115 Foriĝu de mi, malbonagantoj; Mi observos la ordonojn de mia Dio.
Odstąpcie ode mnie, złoczyńcy, będę strzegł przykazania mojego Boga.
116 Subtenu min laŭ Via diro, ke mi vivu; Kaj ne hontigu min pri mia espero.
Wesprzyj mnie według słowa twego, abym żył, i niech nie doznam wstydu ze względu na moją nadzieję.
117 Fortikigu min, ke mi saviĝu, Kaj mi ĉiam havos plezuron de Viaj leĝoj.
Podtrzymaj mnie, a będę wybawiony i będę rozmyślał zawsze o twoich prawach.
118 Vi forpuŝas ĉiujn, kiuj dekliniĝas de Viaj leĝoj, Ĉar ilia falsaĵo estas mensoga.
Podeptałeś wszystkich, którzy odstępują od twoich praw, bo ich zdrada to fałsz.
119 Kiel skorion Vi forĵetas ĉiujn malvirtulojn sur la tero; Tial mi amas Viajn decidojn.
Odrzucasz [jak] żużel wszystkich niegodziwych ziemi; dlatego miłuję twoje świadectwa.
120 De Via teruro tremas mia karno, Kaj Viajn juĝojn mi timas.
Moje ciało drży ze strachu przed tobą, bo lękam się twoich sądów.
121 Mi faris juĝon kaj justecon; Ne transdonu min al miaj premantoj.
Ajin Sprawowałem sąd i sprawiedliwość; nie wydawaj mnie moim ciemięzcom.
122 Garantie liberigu Vian sklavon por bono, Por ke fieruloj min ne premu.
Bądź poręczycielem dla twego sługi ku dobremu, aby nie uciskali mnie zuchwalcy.
123 Miaj okuloj sopiras Vian helpon Kaj Vian justan vorton.
Moje oczy słabną, [czekając] na twoje zbawienie i na słowo twojej sprawiedliwości.
124 Agu kun Via sklavo laŭ Via boneco, Kaj Viajn leĝojn instruu al mi.
Postąp ze swoim sługą według twego miłosierdzia i naucz mnie twoich praw.
125 Mi estas Via sklavo; Klerigu min, ke mi sciu Viajn decidojn.
Jestem twoim sługą, daj mi rozum, abym poznał twoje świadectwa.
126 Estas tempo, ke la Eternulo agu: Ili rompis Vian leĝon.
Już czas, PANIE, abyś działał, [bo] naruszono twoje prawo.
127 Tial mi amas Viajn ordonojn Pli ol oron, eĉ ol puran oron.
Dlatego umiłowałem twoje przykazania nad złoto, nad szczere złoto.
128 Tial mi estimas ĉiujn Viajn ordonojn, Ĉiun vojon de malvero mi malamas.
Bo wszystkie [twoje] przykazania uznaję za prawdziwe, [a] nienawidzę wszelkiej fałszywej drogi.
129 Mirindaj estas Viaj decidoj; Tial mia animo ilin konservas.
Pe Twoje świadectwa są przedziwne, dlatego moja dusza ich strzeże.
130 Malkaŝo de Via vorto klerigas, Ĝi prudentigas simplanimulojn.
Początek twoich słów oświeca [i] daje rozum prostym.
131 Mi malfermas mian buŝon kaj enspiras, Ĉar mi deziregas Viajn ordonojn.
Otwieram usta i wzdycham, bo pragnąłem twoich przykazań.
132 Turnu Vin al mi kaj korfavoru min, Kiel Vi agas kun la amantoj de Via nomo.
Spójrz na mnie i zmiłuj się nade mną, jak postępujesz z tymi, którzy miłują twoje imię.
133 Direktu miajn paŝojn laŭ Via promeso; Kaj nenia malhonesteco ekregu super mi.
Utwierdź moje kroki w twoim słowie, niech nie panuje nade mną żadna nieprawość.
134 Liberigu min de homa premado; Kaj mi observos Viajn ordonojn.
Wybaw mnie z ludzkiego ucisku, abym strzegł twoich nakazów.
135 Lumu per Via vizaĝo sur Vian sklavon, Kaj instruu al mi Viajn leĝojn.
Rozjaśnij swe oblicze nad twoim sługą i naucz mnie twoich praw.
136 Torentojn da akvo elverŝas miaj okuloj, Pro tio, ke oni ne plenumas Vian instruon.
Strumienie wód płyną z mych oczu, bo nie strzegą twego prawa.
137 Justulo Vi estas, ho Eternulo, Kaj justaj estas Viaj juĝoj.
Cade Sprawiedliwy jesteś, PANIE, i słuszne [są] twoje sądy.
138 Vi aperigis Viajn decidojn Kun justeco kaj plena vero.
Twoje świadectwa, które nadałeś, są sprawiedliwe i bardzo wierne.
139 Elturmentis min mia fervoro, Ĉar miaj malamikoj forgesis Viajn vortojn.
Gorliwość pożarła mnie, bo moi nieprzyjaciele zapominają twoje słowa.
140 Tre pura estas Via vorto, Kaj Via sklavo ĝin amas.
Twoje słowo jest w pełni wypróbowane, dlatego twój sługa je kocha.
141 Mi estas malgranda kaj malestimata; Sed Viajn ordonojn mi ne forgesas.
Ja jestem mały i wzgardzony, [lecz] nie zapominam twoich przykazań.
142 Via justeco estas justeco eterna, Kaj Via instruo estas vero.
Twoja sprawiedliwość jest sprawiedliwością wieczną, a twoje prawo jest prawdą.
143 Sufero kaj mizero min trafis; Sed Viaj ordonoj estas mia plezuro.
Ucisk i utrapienie spadły na mnie, lecz twoje przykazania są moją rozkoszą.
144 La justeco de Viaj decidoj estas eterna; Klerigu min, por ke mi vivu.
Sprawiedliwość twoich świadectw [trwa] na wieki; daj mi rozum, a będę żył.
145 Mi vokas el la tuta koro; aŭskultu min, ho Eternulo; Mi plenumos Viajn leĝojn.
Kof Wołam z całego serca, wysłuchaj mnie, o PANIE, a będę strzegł twoich praw.
146 Mi vokas al Vi; savu min, Kaj mi konservos Viajn decidojn.
Wołam do ciebie, wybaw mnie, a będę strzegł twoich świadectw.
147 Antaŭ la matenruĝo mi vokas; Vian vorton mi fidas.
Wstaję przed świtem i wołam, oczekuję na twoje słowo.
148 Antaŭ la noktaj gardopartoj miaj okuloj vekiĝas, Por ke mi meditu pri Via vorto.
Moje oczy wyprzedzają straże nocne, abym mógł rozmyślać o twoim słowie.
149 Mian voĉon aŭskultu, laŭ Via boneco, ho Eternulo; Laŭ Via justeco lasu min vivi.
PANIE, usłysz mój głos według twego miłosierdzia; ożyw mnie według twego wyroku.
150 Alproksimiĝas malicaj persekutantoj; Malproksimaj ili estas de Via leĝo.
Zbliżają się niegodziwi prześladowcy, są daleko od twego prawa.
151 Proksima Vi estas, ho Eternulo; Kaj ĉiuj Viaj ordonoj estas vero.
Blisko [jesteś], PANIE, i wszystkie twoje przykazania [są] prawdą.
152 De longe mi scias pri Viaj decidoj, Ke Vi fiksis ilin por ĉiam.
Od dawna wiem o twoich świadectwach, że ugruntowałeś je na wieki.
153 Rigardu mian mizeron, kaj liberigu min, Ĉar Vian instruon mi ne forgesis.
Resz Wejrzyj na moje utrapienie i wyzwól mnie, bo nie zapomniałem twojego prawa.
154 Defendu mian aferon, kaj liberigu min; Laŭ Via vorto lasu min vivi.
Broń mojej sprawy i wybaw mnie; ożyw mnie według twego słowa.
155 Malproksima de malvirtuloj estas savo, Ĉar ili ne ŝatas Viajn leĝojn.
Zbawienie [jest] daleko od niegodziwych, bo nie szukają twoich praw.
156 Via favorkoreco estas granda, ho Eternulo; Laŭ Via justeco lasu min vivi.
Wielka jest twoja litość, PANIE; ożyw mnie według twoich wyroków.
157 Multaj estas miaj persekutantoj kaj premantoj, Sed de Viaj decidoj mi ne dekliniĝis.
Liczni są moi prześladowcy i nieprzyjaciele; [lecz] nie uchylam się od twoich świadectw.
158 Mi vidis perfidulojn, kaj mi ilin abomenis, Ĉar Vian vorton ili ne observis.
Widziałem przestępców i czułem odrazę, że nie przestrzegali twego słowa.
159 Rigardu, mi amas Viajn ordonojn; Ho Eternulo, laŭ Via boneco lasu min vivi.
Patrz, jak miłuję twoje nakazy, PANIE; ożyw mnie według twego miłosierdzia.
160 La esenco de Via vorto estas vero, Kaj eterna estas ĉiu juĝo de Via justeco.
Podstawą twego słowa [jest] prawda, a wszelki wyrok twojej sprawiedliwości [trwa] na wieki.
161 Princoj persekutas min senkaŭze; Sed Vian vorton timas mia koro.
Szin Władcy prześladują mnie bez przyczyny; moje serce zaś boi się twoich słów.
162 Mi ĝojas pri Via vorto, Kiel ricevinto de granda akiro.
Raduję się z twego słowa jak ten, który znajduje wielki łup.
163 Malveron mi malamas kaj abomenas; Vian instruon mi amas.
Nienawidzę kłamstwa i brzydzę się [nim, ale] miłuję twoje prawo.
164 Sepfoje ĉiutage mi Vin gloras Por Viaj justaj juĝoj.
Chwalę cię siedem razy dziennie za twoje sprawiedliwe sądy.
165 Grandan pacon havas la amantoj de Via instruo; Kaj ili ne falpuŝiĝas.
Wielki pokój dla tych, którzy miłują twoje prawo, a nie doznają żadnego zgorszenia.
166 Mi atendas Vian savon, ho Eternulo, Viajn ordonojn mi plenumas.
PANIE, oczekuję na twoje zbawienie i zachowuję twoje przykazania.
167 Mia animo observas Viajn decidojn, Kaj mi ilin forte amas.
Moja dusza przestrzega twoich świadectw, bo bardzo je miłuję.
168 Mi observas Viajn ordonojn kaj decidojn, Ĉar ĉiuj miaj vojoj estas antaŭ Vi.
Przestrzegam twoich przykazań i świadectw, bo wszystkie moje drogi są przed tobą.
169 Mia krio venu al Vi, ho Eternulo; Laŭ Via vorto klerigu min.
Taw PANIE, niech dotrze moje wołanie przed twoje oblicze, daj mi zrozumienie według słowa twego.
170 Mia petego venu al Vi; Laŭ Via diro savu min.
Niech dojdzie moja prośba przed twoje oblicze, ocal mnie według twojej obietnicy.
171 Miaj lipoj eldiru gloradon, Ĉar Vi instruas al mi Viajn leĝojn.
Moje wargi wygłoszą chwałę, gdy nauczysz mnie twoich praw.
172 Mia lango predikos pri Via vorto, Ĉar ĉiuj Viaj ordonoj estas justaj.
Mój język będzie głosił twoje słowo, bo wszystkie twoje przykazania są sprawiedliwością.
173 Via mano estu al mi helpo, Ĉar Viajn ordonojn mi elektis.
Niech twoja ręka będzie mi pomocą, [bo] wybrałem twoje przykazania.
174 Mi deziregas Vian savon, ho Eternulo, Kaj Via instruo estas mia plezuro.
PANIE, pragnę twego zbawienia, a twoje prawo [jest] moją rozkoszą.
175 Mia animo vivu kaj gloru Vin, Kaj Viaj juĝoj min helpu.
Pozwól mojej duszy żyć, a będzie cię chwalić; niech twoje nakazy będą dla mnie pomocą.
176 Mi erarvagis kiel perdita ŝafo; Elserĉu Vian sklavon, ĉar Viajn ordonojn mi ne forgesis.
Błądzę jak zgubiona owca; szukaj twego sługi, bo nie zapominam twoich przykazań.

< Psalmaro 119 >