< Psalmaro 103 >

1 De David. Benu, ho mia animo, la Eternulon, Kaj mia tuta internaĵo Lian sanktan nomon.
Von David. Preise, meine Seele, Jahwe, und alles, was in mir ist, seinen heiligen Namen!
2 Benu, ho mia animo, la Eternulon, Kaj ne forgesu ĉiujn Liajn bonfarojn.
Preise, meine Seele, Jahwe, und vergiß nicht, was er dir alles gethan hat!
3 Li pardonas ĉiujn viajn pekojn, Li sanigas ĉiujn viajn malsanojn;
Der dir alle deine Schuld vergab, alle deine Gebrechen heilte,
4 Li savas de la tombo vian vivon, Li kronas vin per boneco kaj favorkoreco;
der dein Leben aus der Grube erlöste, mit Gnade und Barmherzigkeit dich krönte,
5 Li satigas per bonaĵoj vian maljunan aĝon, Ke via juneco renoviĝas kiel ĉe aglo.
der dein Verlangen mit Gutem sättigte; dem Adler gleich erneuert sich deine Jugend!
6 La Eternulo faras justecon kaj juĝon al ĉiuj prematoj.
Gerechtigkeit schafft Jahwe und Recht für alle Unterdrückten.
7 Li sciigis Siajn vojojn al Moseo, Siajn farojn al la Izraelidoj.
Er ließ seine Wege Mose kund werden, den Söhnen Israels seine großen Thaten.
8 Favorkora kaj kompatema estas la Eternulo, Longetolerema kaj tre bona.
Barmherzig und gnädig ist Jahwe, langsam zum Zorn und reich an Huld.
9 Ne eterne Li indignas, Kaj ne por ĉiam Li koleras.
Nicht für immer hadert er, noch trägt er ewig nach.
10 Ne laŭ niaj pekoj Li agis kun ni, Kaj ne laŭ niaj krimoj Li redonis al ni.
Er verfuhr mit uns nicht nach unseren Sünden und vergalt uns nicht nach unseren Verschuldungen,
11 Ĉar kiel alte estas la ĉielo super la tero, Tiel granda estas Lia boneco por tiuj, kiuj Lin timas.
sondern so hoch der Himmel über der Erde ist, ist seine Gnade mächtig über denen, die ihn fürchten.
12 Kiel malproksime estas la oriento de la okcidento, Tiel Li malproksimigis de ni niajn pekojn.
So fern der Sonnenaufgang vom Untergang, hat er unsere Vergehungen von uns entfernt.
13 Kiel patro korfavoras filojn, Tiel la Eternulo korfavoras tiujn, kiuj Lin timas.
Wie sich ein Vater über Kinder erbarmt, hat sich Jahwe erbarmt über die, die ihn fürchten.
14 Ĉar Li scias nian esencon; Li memoras, ke ni estas polvo.
Denn er weiß, woraus wir geformt sind, ist eingedenk, daß wir Staub sind.
15 La tagoj de homo estas kiel herbo; Kiel floro de kampo, tiel li floras.
Des Menschen Lebenstage sind wie das Gras; wie eine Blume auf dem Felde, also blüht er.
16 Pasas super ĝi vento, kaj ĝi jam ne ekzistas; Kaj ĝia loko ĝin jam ne rekonas.
Wenn ein Windhauch über ihn dahingefahren, ist er dahin, und seine Stätte kennt ihn nicht mehr.
17 Sed la boneco de la Eternulo daŭras eterne al tiuj, kiuj Lin timas, Kaj Lia bonfaremeco iras ĝis la pranepoj,
Die Gnade Jahwes aber währt von Ewigkeit zu Ewigkeit über denen, die ihn fürchten, und seine Gerechtigkeit auf Kindeskinder
18 Kiuj observas Lian interligon Kaj memoras Liajn ordonojn por ilin plenumi.
derer, die seinen Bund halten und seiner Gebote eingedenk sind, daß sie danach thun.
19 La Eternulo starigis en la ĉielo Sian tronon; Kaj Lia reĝeco regas ĉion.
Jahwe hat seinen Thron im Himmel aufgerichtet, und sein Königtum herrscht über das All.
20 Benu la Eternulon Liaj anĝeloj, potencaj per sia forto, Kiuj plenumas Lian vorton, Por ke oni obeu la voĉon de Lia vorto.
Preist Jahwe, ihr, seine Engel, ihr starken Helden, die ihr seinen Befehl ausrichtet, indem sie auf den Schall seines Wortes hören.
21 Benu la Eternulon ĉiuj Liaj ĉirkaŭantoj, Liaj servantoj, kiuj plenumas Lian volon.
Preist Jahwe, ihr, all sein Heer, seine Diener, die ihr seinen Willen vollzieht.
22 Benu la Eternulon ĉiuj Liaj kreitaĵoj, En ĉiuj lokoj de Lia regado. Benu, ho mia animo, la Eternulon.
Preist Jahwe, alle seine Werke an allen Orten seiner Herrschaft. Preise, meine Seele, Jahwe!

< Psalmaro 103 >