< Sentencoj 1 >

1 Sentencoj de Salomono, filo de David, reĝo de Izrael:
다윗의 아들 이스라엘 왕 솔로몬의 잠언이라
2 Por scii saĝon kaj moralinstruon; Por kompreni parolojn de prudento;
이는 지혜와 훈계를 알게 하며 명철의 말씀을 깨닫게 하며
3 Por ricevi instruon pri saĝo, Vero, justo, kaj honesto;
지혜롭게, 의롭게, 공평하게, 정직하게, 행할 일에 대하여 훈계를 받게 하며
4 Por doni al la malkleruloj spriton, Al la junulo scion kaj singardemon.
어리석은 자로 슬기롭게 하며 젊은 자에게 지식과 근신함을 주기 위한 것이니
5 Saĝulo aŭdu kaj plimultigu sian scion, Kaj prudentulo akiros gvidajn kapablojn,
지혜있는 자는 듣고 학식이 더할 것이요 명철한 자는 모략을 얻을 것이라
6 Por kompreni sentencon kaj retoraĵon, La vortojn de saĝuloj kaj iliajn enigmojn.
잠언과 비유와 지혜있는 자의 말과 그 오묘한 말을 깨달으리라
7 La timo antaŭ la Eternulo estas la komenco de sciado. Saĝon kaj instruon malpiuloj malestimas.
여호와를 경외하는 것이 지식의 근본이어늘 미련한 자는 지혜와 훈계를 멸시하느니라
8 Aŭskultu, mia filo, la instruon de via patro, Kaj ne forĵetu la ordonon de via patrino;
내 아들아 네 아비의 훈계를 들으며 네 어미의 법을 떠나지 말라
9 Ĉar ili estas bela krono por via kapo, Kaj ornamo por via kolo.
이는 네 머리의 아름다운 관이요 네 목의 금사슬이니라
10 Mia filo, se pekuloj vin logos, Ne sekvu ilin.
내 아들아 악한 자가 너를 꾈지라도 좇지 말라 내 아들아 악한 자가 너를 꾈지라도 좇지 말라
11 Se ili diros: Iru kun ni, Ni embuskos por mortigi, Ni senkaŭze insidos senkulpulojn;
그들이 네게 말하기를 우리와 함께 가자 우리가 가만히 엎드렸다가 사람의 피를 흘리자 죄없는 자를 까닭없이 숨어 기다리다가
12 Kiel Ŝeol ni englutos ilin vivajn, Kaj la piulojn kiel irantajn en la tombon; (Sheol h7585)
음부 같이 그들을 산 채로 삼키며 무덤에 내려가는 자 같게 통으로 삼키자 (Sheol h7585)
13 Ni trovos diversajn grandvaloraĵojn, Ni plenigos niajn domojn per rabaĵo;
우리가 온갖 보화를 얻으며 빼앗은 것으로 우리 집에 채우리니
14 Vi lotos meze inter ni, Unu monujo estos por ni ĉiuj:
너는 우리와 함께 제비를 뽑고 우리가 함께 전대 하나만 두자 할지라도
15 Mia filo, ne iru la vojon kune kun ili; Gardu vian piedon de ilia vojstreko,
내 아들아 그들과 함께 길에 다니지 말라 네 발을 금하여 그 길을 밟지 말라
16 Ĉar iliaj piedoj kuras al malbono, Kaj rapidas, por verŝi sangon.
대저 그 발은 악으로 달려가며 피를 흘리는 데 빠름이니라
17 Ĉar vane estas metata reto Antaŭ la okuloj de ĉiu birdo.
무릇 새가 그물 치는 것을 보면 헛 일이겠거늘
18 Kaj ili embuskas sian propran sangon, Ili insidas siajn proprajn animojn.
그들의 가만히 엎드림은 자기의 피를 흘릴 뿐이요 숨어 기다림은 자기의 생명을 해할 뿐이니
19 Tiaj estas la vojoj de ĉiu, kiu avidas rabakiron; Ĝi forprenas la vivon de sia posedanto.
무릇 이를 탐하는 자의 길은 다 이러하여 자기의 생명을 잃게 하느니라
20 La saĝo krias sur la strato; Ĝi aŭdigas sian voĉon sur la placoj;
지혜가 길거리에서 부르며 광장에서 소리를 높이며
21 Ĝi vokas en la ĉefaj kunvenejoj, ĉe la pordegaj enirejoj; En la urbo ĝi diras siajn parolojn.
훤화하는 길 머리에서 소리를 지르며 성문 어귀와 성중에서 그 소리를 발하여 가로되
22 Ĝis kiam, ho malkleruloj, vi amos nescion? Kaj al blasfemantoj plaĉos blasfemado, Kaj senprudentuloj malamos scion?
너희 어리석은 자들은 어리석음을 좋아하며 거만한 자들은 거만을 기뻐하며 미련한 자들은 지식을 미워하니 어느 때까지 하겠느냐
23 Returnu vin al mia predikado; Jen mi eligos al vi mian spiriton, Mi sciigos al vi miajn vortojn.
나의 책망을 듣고 돌이키라 보라 내가 나의 신을 너희에게 부어주며 나의 말을 너희에게 보이리라
24 Ĉar mi vokis, kaj vi rifuzis; Mi etendis mian manon, kaj neniu atentis;
내가 부를지라도 너희가 듣기 싫어 하였고 내가 손을 펼지라도 돌아보는 자가 없었고
25 Kaj vi forĵetis ĉiujn miajn konsilojn, Kaj miajn predikojn vi ne deziris:
도리어 나의 모든 교훈을 멸시하며 나의 책망을 받지 아니하였은즉
26 Tial ankaŭ mi ridos ĉe via malfeliĉo; Mi mokos, kiam timo vin atakos.
너희가 재앙을 만날 때에 내가 웃을 것이며 너희에게 두려움이 임할 때에 내가 비웃으리라
27 Kiam la timo atakos vin kiel uragano, Kaj via malfeliĉo venos kiel ventego, Kiam venos al vi mizero kaj sufero:
너희의 두려움이 광풍같이 임하겠고 너희의 재앙이 폭풍같이 임하리니
28 Tiam ili min vokos, sed mi ne respondos; Ili min serĉos, sed min ne trovos.
그 때에 너희가 나를 부르리라 그래도 내가 대답지 아니하겠고 부지런히 나를 찾으리라 그래도 나를 만나지 못하리니
29 Tial ke ili malamis scion, Kaj timon antaŭ la Eternulo ili ne deziris havi,
대저 너희가 지식을 미워하며 여호와 경외하기를 즐거워하지 아니하며
30 Ili ne deziris miajn konsilojn, Ili malestimis ĉiujn miajn predikojn:
나의 교훈을 받지 아니하고 나의 모든 책망을 업신여겼음이라
31 Ili manĝu la fruktojn de sia agado, Kaj ili satiĝu de siaj pripensoj.
그러므로 자기 행위의 열매를 먹으며 자기 꾀에 배부르리라
32 Ĉar la kapricoj de la malsaĝuloj ilin mortigas, Kaj la senzorgeco de la senorduloj ilin pereigas.
어리석은 자의 퇴보는 자기를 죽이며 미련한 자의 안일은 자기를 멸망시키려니와
33 Sed kiu min aŭskultas, tiu loĝos sendanĝere, Kaj estos trankvila, kaj ne timos malbonon.
오직 나를 듣는 자는 안연히 살며 재앙의 두려움이 없이 평안하리라

< Sentencoj 1 >