< Sentencoj 3 >

1 Mia filo! ne forgesu mian instruon, Kaj via koro konservu miajn ordonojn.
Synu mój, nie zapominaj mego prawa, a niech twoje serce strzeże moich przykazań;
2 Ĉar ili akirigos al vi longan vivon, Jarojn de vivo kaj paco.
Bo przyniosą ci długie dni i lata życia oraz pokoju.
3 Favoro kaj vero vin ne forlasu; Alligu ilin al via kolo, Skribu ilin sur la tabeloj de via koro.
Niech cię nie opuszczają miłosierdzie i prawda, przywiąż je do swojej szyi, wypisz je na tablicy swojego serca.
4 Kaj vi trovos favoron kaj bonan opinion Ĉe Dio kaj homoj.
Wtedy znajdziesz łaskę i uznanie w oczach Boga i ludzi.
5 Fidu la Eternulon per via tuta koro, Kaj ne fidu vian prudenton.
Ufaj PANU z całego swego serca i nie polegaj na swoim rozumie.
6 Konsciu Lin en ĉiuj viaj vojoj, Kaj Li ĝustigos vian iradon.
Zważaj na niego we wszystkich swoich drogach, a on będzie prostować twoje ścieżki.
7 Ne opiniu vin saĝa; Timu la Eternulon, kaj deturnu vin de malbono.
Nie bądź mądrym we własnych oczach, [ale] bój się PANA i odstąp od zła.
8 Ĉi tio estos saniga por via korpo, Kaj bona nutro por viaj ostoj.
[To] da twemu ciału zdrowie i pokrzepienie twoim kościom.
9 Faru honoron al la Eternulo el via havo Kaj el la unuavenaĵo de ĉiuj viaj rikoltoj:
Czcij PANA swoim majątkiem i pierwocinami wszystkich twoich dochodów.
10 Tiam viaj grenejoj tute pleniĝos, Kaj viaj vinpremejoj superbordigos moston.
A twoje spichrze będą napełnione dostatkiem i twoje prasy będą przelewać się od nowego wina.
11 La instruon de la Eternulo, ho mia filo, ne malŝatu; Kaj ne deturnu vin, kiam Li faras al vi punon;
Synu mój, nie gardź karceniem PANA i nie zniechęcaj się jego upomnieniem.
12 Ĉar kiun la Eternulo amas, tiun Li punkorektas, Kiel patro la filon, en kiu li havas plezuron.
Bo kogo PAN miłuje, tego karze, jak ojciec syna, [którego] kocha.
13 Feliĉa estas la homo, kiu trovis saĝon, Kaj la homo, kiu akiris prudenton;
Błogosławiony człowiek, który znajduje mądrość, i człowiek, który nabiera rozumu;
14 Ĉar estas pli bone ĝin aĉeti, ol aĉeti arĝenton, Kaj ĝia rikoltaĵo estas pli bona, ol pura oro.
Gdyż jego nabycie jest lepsze niż nabycie srebra, jego zdobycie [bardziej pożyteczne] niż złoto.
15 Ĝi estas pli kara, ol juveloj; Kaj nenio, kion vi povus deziri, povas esti komparata kun ĝi.
Jest droższa nad perły i żadna rzecz, której pragniesz, nie dorówna jej.
16 Longa vivo estas en ĝia dekstra mano; Riĉo kaj gloro estas en ĝia maldekstra mano.
Długie dni są w jej prawej ręce, a w lewej bogactwa i chwała.
17 Ĝiaj vojoj estas vojoj agrablaj, Kaj ĉiuj ĝiaj vojetoj estas paco.
Jej drogi są drogami rozkoszy i wszystkie jej ścieżki spokojne.
18 Ĝi estas arbo de vivo por tiuj, kiuj ĝin ekkaptis; Kaj feliĉaj estas tiuj, kiuj ĝin posedas.
Jest drzewem życia dla tych, którzy się jej chwycą; a ci, którzy się jej trzymają, są błogosławieni.
19 La Eternulo per saĝo fondis la teron; Per prudento Li aranĝis la ĉielon.
PAN ugruntował ziemię mądrością, a niebiosa umocnił rozumem.
20 Per Lia ĉionsciado disiĝis abismoj; Kaj la nuboj elverŝas roson.
Dzięki jego wiedzy rozstąpiły się głębiny, a obłoki spuszczają rosę.
21 Mia filo! ili ne foriru de viaj okuloj; Konservu klarecon de la kapo kaj prudenton:
Synu mój, niech [one] ci [z] oczu nie schodzą; strzeż prawdziwej mądrości i roztropności;
22 Ili estos vivo por via animo, Kaj ornamo por via kolo.
A będą życiem twojej duszy i ozdobą twojej szyi.
23 Tiam vi iros sendanĝere vian vojon, Kaj via piedo ne falpuŝiĝos.
Wtedy będziesz bezpiecznie chodził swoją drogą, a noga twoja się nie potknie.
24 Kiam vi kuŝiĝos dormi, vi ne timos; Kaj kiam vi kuŝos, via dormo estos agrabla.
Gdy się położysz, nie będziesz się lękał; a gdy zaśniesz, twój sen będzie przyjemny.
25 Ne timu subitan teruron, Nek pereigon, kiu povus veni de malbonuloj;
Nie lękaj się nagłego strachu ani spustoszenia niegodziwych, gdy przyjdzie.
26 Ĉar la Eternulo estos via helpo, Kaj gardos vian piedon kontraŭ reto.
PAN bowiem będzie twoją ufnością i twojej nogi będzie strzegł od sideł.
27 Ne rifuzu bonon al la bezonantoj, Se via mano havas la forton por fari.
Nie wzbraniaj się dobrze czynić potrzebującemu, gdy stać cię na to, aby [dobrze] czynić.
28 Kiam vi havas ĉe vi, ne diru al via proksimulo: Iru kaj revenu, kaj morgaŭ mi donos.
Nie mów bliźniemu: Idź i przyjdź znowu, dam ci jutro, gdy masz to u siebie.
29 Ne pripensu malbonon kontraŭ via proksimulo, Kiam li kun konfido loĝas ĉe vi.
Nie knuj zła przeciwko swemu bliźniemu, gdy spokojnie mieszka obok ciebie.
30 Ne malpacu kun iu senkaŭze, Se li ne faris al vi malbonon.
Nie spieraj się z człowiekiem bez przyczyny, jeśli ci nic złego nie wyrządził.
31 Ne enviu rabemulon, Kaj elektu neniun el liaj vojoj;
Nie zazdrość ciemięzcy i nie wybieraj żadnej z jego dróg.
32 Ĉar la perversulojn la Eternulo abomenas, Kaj Sian intencon Li malkaŝas al la piuloj.
Przewrotny bowiem budzi w PANU odrazę, ale jego tajemnica [jest] z prawymi.
33 Malbeno de la Eternulo estas en la domo de malbonulo, Kaj la loĝejon de piuloj Li benas.
Przekleństwo PANA [jest] w domu niegodziwego, lecz [PAN] błogosławi mieszkanie sprawiedliwych.
34 La mokantojn Li mokas, Kaj al la humiluloj Li donas favoron.
On szydzi z szyderców, ale daje łaskę pokornym.
35 Honoron heredas saĝuloj; Sed malsaĝuloj forportas honton.
Mądrzy odziedziczą chwałę, a głupi poniosą hańbę.

< Sentencoj 3 >