< Neĥemja 7 >

1 Kiam la murego estis konstruita, mi starigis la pordojn; kaj ricevis siajn oficojn la pordegistoj, la kantistoj, kaj la Levidoj.
And it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, —and the doorkeepers and the singers and the Levites had been appointed,
2 Kaj mi donis ordonon al mia frato Ĥanani, kaj al Ĥananja, kastelestro de Jerusalem (ĉar li estis homo fidela, kaj diotima pli ol multaj aliaj),
that I gave Hanani my brother, and Hananiah captain of the castle, charge over Jerusalem, for, he, was a truly faithful man, and revered God above many.
3 kaj mi diris al ili: Oni ne malfermu la pordegojn de Jerusalem, antaŭ ol la suno estos bone varmiga; kaj tiel longe, kiel ili staras, ili restigu la pordegojn fermitaj kaj ŝlositaj; kaj oni starigu gardon el la loĝantoj de Jerusalem, ĉiun sur lia gardoloko kaj ĉiun kontraŭ lia domo.
And I said unto them, Let not the gates of Jerusalem be opened until, hot, be the sun, and, while they are standing by, let them close the doors, and make them fast, —setting watches, of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one over against his own house.
4 Sed la urbo estis vasta kaj granda, kaj da loĝantoj estis en ĝi nemulte, kaj la domoj ne estis konstruitaj.
Now, the city, was broad on both hands, and large, but, the people, were few in the midst thereof, —and the houses had not been built.
5 Kaj mia Dio min inspiris, kaj mi kunvenigis la eminentulojn kaj la estrojn kaj la popolon, por ilin registri. Kaj mi trovis la genealogian registron de tiuj, kiuj venis antaŭe, kaj mi trovis, ke en ĝi estas skribite jene:
So then my God put it into my heart, and I gathered together the nobles and the deputies and the people, to register their genealogy, —then found I a register roll, of them who came up at the first, and found written therein: —
6 Jen estas la loĝantoj de la lando, kiuj iris el la forkaptitoj, kiujn forkondukis Nebukadnecar, reĝo de Babel, kaj kiuj revenis en Jerusalemon kaj en Judujon, ĉiu en sian urbon,
These, are the sons of the province, who came up from among the Captives of the Exile, whom Nebuchadnezzar king of Babylon did exile, —but they came back to Jerusalem and to Judah, every one to his own city;
7 kiuj venis kun Zerubabel, Jeŝua, Neĥemja, Azarja, Raamja, Naĥamani, Mordeĥaj, Bilŝan, Misperet, Bigvaj, Neĥum, Baana. La nombro de la viroj de la popolo Izraela estis:
who came in with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah, —the number of the men of the people of Israel.
8 de la idoj de Paroŝ, du mil cent sepdek du,
The sons of Parosh, two thousand, one hundred, and seventy-two;
9 de la idoj de Ŝefatja, tricent sepdek du,
The sons of Shephatiah, three hundred, and seventy-two;
10 de la idoj de Araĥ, sescent kvindek du,
The sons of Arah, six hundred, and fifty-two;
11 de la idoj de Paĥat-Moab, el la idoj de Jeŝua kaj Joab, du mil okcent dek ok,
The sons of Pahath-moab, belonging to the sons of Jeshua and Joab, two thousand, eight hundred, and eighteen;
12 de la idoj de Elam, mil ducent kvindek kvar,
The sons of Elam, a thousand, two hundred and fifty-four;
13 de la idoj de Zatu, okcent kvardek kvin,
The sons of Zattu, eight hundred, and forty-five;
14 de la idoj de Zakaj, sepcent sesdek,
The sons of Zaccai, seven hundred, and sixty;
15 de la idoj de Binuj, sescent kvardek ok,
The sons of Binnui, six hundred, and forty-eight;
16 de la idoj de Bebaj, sescent dudek ok,
The sons of Bebai, six hundred, and twenty-eight;
17 de la idoj de Azgad, du mil tricent dudek du,
The sons of Azgad, two thousand, three hundred, and twenty-two;
18 de la idoj de Adonikam, sescent sesdek sep,
The sons of Adonikam, six hundred, and sixty-seven;
19 de la idoj de Bigvaj, du mil sesdek sep,
The sons of Bigvai, two thousand, and sixty-seven;
20 de la idoj de Adin, sescent kvindek kvin,
The sons of Adin, six hundred, and fifty-five;
21 de la idoj de Ater, el la domo de Ĥizkija, naŭdek ok,
The sons of Ater, pertaining to Hezekiah, ninety-eight;
22 de la idoj de Ĥaŝum, tricent dudek ok,
The sons of Hashum, three hundred, and twenty-eight;
23 de la idoj de Becaj, tricent dudek kvar,
The sons of Bezai, three hundred, and twenty-four;
24 de la idoj de Ĥarif, cent dek du,
The sons of Hariph, a hundred, and twelve;
25 de la idoj de Gibeon, naŭdek kvin,
The sons of Gibeon, ninety-five;
26 de la loĝantoj de Bet-Leĥem kaj de Netofa, cent okdek ok,
The men of Bethlehem, and Netophah, a hundred, and eighty-eight;
27 de la loĝantoj de Anatot, cent dudek ok,
The men of Anathoth, a hundred, and twenty-eight;
28 de la loĝantoj de Bet-Azmavet, kvardek du,
The men of Beth-azmaveth, forty-two;
29 de la loĝantoj de Kirjat-Jearim, Kefira, kaj Beerot, sepcent kvardek tri,
The men of Kiriath-jearim, Chephirah and Beeroth, seven hundred, and forty-three;
30 de la loĝantoj de Rama kaj Geba, sescent dudek unu,
The men of Ramah and Geba, six hundred, and twenty-one;
31 de la loĝantoj de Miĥmas, cent dudek du,
The men of Mickmas, a hundred, and twenty-two;
32 de la loĝantoj de Bet-El kaj Aj, cent dudek tri,
The men of Bethel and Ai, a hundred and twenty-three;
33 de la loĝantoj de Nebo-Aĥer, kvindek du,
The men of the other Nebo, fifty-two;
34 de la idoj de la alia Elam, mil ducent kvindek kvar,
The sons of the other Elam, a thousand, two hundred, and fifty-four;
35 de la idoj de Ĥarim, tricent dudek,
The sons of Harim, three hundred, and twenty;
36 de la idoj de Jeriĥo, tricent kvardek kvin,
The sons of Jericho, three hundred, and forty-five;
37 de la idoj de Lod, Ĥadid, kaj Ono, sepcent dudek unu,
The sons of Lod, Hadid and One, seven hundred, and twenty-one;
38 de la idoj de Senaa, tri mil naŭcent tridek.
The sons of Senaah, three thousand, nine hundred, and thirty;
39 De la pastroj: de la idoj de Jedaja, el la domo de Jeŝua, naŭcent sepdek tri,
The priests, The sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred, and seventy-three;
40 de la idoj de Imer, mil kvindek du,
The sons of Immer, a thousand, and fifty-two;
41 de la idoj de Paŝĥur, mil ducent kvardek sep,
The sons of Pashhur, a thousand, two hundred, and forty-seven;
42 de la idoj de Ĥarim, mil dek sep.
The sons of Harim, a thousand, and seventeen;
43 De la Levidoj: de la idoj de Jeŝua, el la domo de Kadmiel, el la filoj de Hodja, sepdek kvar.
The Levites, The sons of Jeshua, of Kadmiel, of the sons of Hodevah, seventy-four;
44 De la kantistoj: de la idoj de Asaf, cent kvardek ok.
The singers, The sons of Asaph, a hundred, and forty-eight;
45 De la pordegistoj: la idoj de Ŝalum, la idoj de Ater, la idoj de Talmon, la idoj de Akub, la idoj de Ĥatita, la idoj de Ŝobaj, cent tridek ok.
The doorkeepers, The sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai, a hundred, and thirty-eight;
46 De la Netinoj: la idoj de Ciĥa, la idoj de Ĥasufa, la idoj de Tabaot,
The Nethinim, The sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth;
47 la idoj de Keros, la idoj de Sia, la idoj de Padon,
the sons of Keros, the sons of Sia, the sons of Padon;
48 la idoj de Lebana, la idoj de Ĥagaba, la idoj de Ŝalmaj,
the sons of Lebana, the sons of Hagaba, the sons of Salmai;
49 la idoj de Ĥanan, la idoj de Gidel, la idoj de Gaĥar,
the sons of Hanan, the sons of Giddel, the sons of Gahar;
50 la idoj de Reaja, la idoj de Recin, la idoj de Nekoda,
the sons of Reaiah, the sons of Rezin, the sons of Nekoda;
51 la idoj de Gazam, la idoj de Uza, la idoj de Paseaĥ,
the sons of Gazzam, the sons of Uzza, the sons of Paseah;
52 la idoj de Besaj, la idoj de Meunim, la idoj de Nefiŝesim,
the sons of Besai, the sons of Meunim, the sons of Nephushesim;
53 la idoj de Bakbuk, la idoj de Ĥakufa, la idoj de Ĥarĥur,
the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur;
54 la idoj de Baclit, la idoj de Meĥida, la idoj de Ĥarŝa,
the sons of Bazlith, the sons of Mehida, the sons of Harsha;
55 la idoj de Barkos, la idoj de Sisra, la idoj de Tamaĥ,
the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah;
56 la idoj de Neciaĥ, la idoj de Ĥatifa.
the sons of Neziah, the sons of Hatipha.
57 La idoj de la servantoj de Salomono: la idoj de Sotaj, la idoj de Soferet, la idoj de Perida,
The Sons of the Servants of Solomon, The sons of Sotai, the sons of Sophereth, the sons of Perida;
58 la idoj de Jaala, la idoj de Darkon, la idoj de Gidel,
the sons of Jaala, the sons of Darkon, the sons of Giddel;
59 la idoj de Ŝefatja, la idoj de Ĥatil, la idoj de Poĥeret-Cebaim, la idoj de Amon.
the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth-hazzebaim, the sons of Amon.
60 La nombro de ĉiuj Netinoj kaj de la idoj de la servantoj de Salomono estis tricent naŭdek du.
All the Nethinim, and the Sons of the Servants of Solomon, were three hundred, and ninety-two.
61 Kaj jen estas la elirintoj el Tel-Melaĥ, Tel-Ĥarŝa, Kerub, Adon, kaj Imer, kiuj ne povis montri sian patrodomon kaj devenon, ĉu ili devenas de Izrael:
And, these, are they who came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer, —but they could not tell their ancestral house, nor their seed, whether, of Israel, they were:
62 la idoj de Delaja, la idoj de Tobija, la idoj de Nekoda, sescent kvardek du.
the sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, —six hundred and forty-two,
63 Kaj el la pastroj: la idoj de Ĥabaja, la idoj de Hakoc, la idoj de Barzilaj, kiu prenis al si edzinon el la filinoj de Barzilaj, la Gileadano, kaj estis nomata per ilia nomo.
And, of the priests, the sons of Hobaiah, the sons of Hakkoz, —the sons of Barzillai, who had taken of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was called after their name.
64 Ili serĉis siajn dokumentojn genealogiajn, sed ĉi tiuj ne troviĝis; tial ili estis eligitaj el la listo de la pastroj.
These, sought their writing wherein they were registered, but it was not found, —so they were desecrated out of the priesthood;
65 Kaj la regionestro diris al ili, ke ili ne manĝu el la plejsanktaĵo, ĝis aperos pastro kun la signoj de lumo kaj de justo.
and the governor told them, they must not eat of the most holy things, —until there should stand up a priest, with Lights and Perfections.
66 La tuta komunumo kune konsistis el kvardek du mil tricent sesdek homoj,
All the gathered host together, was forty-two thousand, three hundred, and sixty;
67 krom iliaj sklavoj kaj sklavinoj, kies nombro estis sep mil tricent tridek sep, kaj al tio estis ducent kvardek kvin kantistoj kaj kantistinoj.
besides, their men-servants and maid-servants, were these, seven thousand, three hundred, and thirty-seven, —and, to them, pertained, singing-men and singing-women, two hundred, and forty-five:
68 Da ĉevaloj ili havis sepcent tridek ses; da muloj ili havis ducent kvardek kvin;
their horses, were seven hundred, and thirty-six, —their mules, two hundred, and forty-five;
69 da kameloj ili havis kvarcent tridek kvin; da azenoj ses mil sepcent dudek.
camels, four hundred, and thirty-five, —asses, six thousand, seven hundred, and twenty.
70 Kelkaj el la ĉefoj de patrodomoj donis por la laboroj: la regionestro donis por la trezorejo: mil darkemonojn da oro, kvindek aspergajn kalikojn, kvincent tridek pastrajn vestojn.
And, a portion of the ancestral chiefs, gave unto the work, —the governor, gave unto the treasury, of gold, a thousand darics, tossing bowls, fifty, tunics for priests, five hundred, and thirty;
71 El la ĉefoj de patrodomoj, kelkaj donis en la trezorejon de la laboroj dudek mil darkemonojn da oro kaj du mil ducent min’ojn da arĝento.
and, some of the ancestral chiefs, gave unto the treasury of the work, of gold, twenty thousand darics, —and, of silver, two thousand and two hundred manehs;
72 Kaj kion donis la ceteraj el la popolo, tio estis: dudek mil darkemonoj da oro kaj du mil min’oj da arĝento kaj sesdek sep pastraj vestoj.
and, that which the rest of the people gave, was, of gold, twenty thousand darics, and, of silver, two thousand manehs, —and, tunics for priests, sixty-seven.
73 Kaj ekloĝis la pastroj kaj la Levidoj kaj la pordegistoj kaj la kantistoj kaj la popolanoj kaj la Netinoj kaj la tuta Izrael en siaj urboj. Kiam venis la sepa monato, la Izraelidoj estis jam en siaj urboj.
So the priests and the Levites and the door-keepers and the singers and some of the people, and the Nethinim and all Israel, took up their abode in their cities. And, when the seventh month arrived, the sons of Israel were in their cities.

< Neĥemja 7 >