< Johano 2 >

1 La trian tagon okazis edziĝo en Kana Galilea, kaj la patrino de Jesuo ĉeestis tie;
Al tercer día hubo unas bodas en Caná de Galilea y estaba allí la madre de Jesús.
2 ankaŭ Jesuo kaj liaj disĉiploj estis invititaj al la edziĝo.
Jesús también fue invitado a estas bodas, como asimismo sus discípulos.
3 Kaj kiam mankis vino, la patrino de Jesuo diris al li: Ili ne havas vinon.
Y llegando a faltar vino, la madre de Jesús le dijo: “No tienen vino”.
4 Kaj Jesuo diris al ŝi: Kio estas inter mi kaj vi, virino? mia horo ankoraŭ ne venis.
Jesús le dijo: “¿Qué ( nos va en esto ) a Mí y a ti, mujer? Mi hora no ha venido todavía”.
5 Lia patrino diris al la servantoj: Kion ajn li diros al vi, tion faru.
Su madre dijo a los sirvientes: “Cualquier cosa que Él os diga, hacedla”.
6 Kaj estis tie ses akvokuvoj ŝtonaj, metitaj laŭ la purigo de la Judoj, enhavantaj po du ĝis tri metretoj.
Había allí seis tinajas de piedra para las purificaciones de los judíos, que contenían cada una dos o tres metretas.
7 Jesuo diris al ili: Plenigu la akvokuvojn per akvo. Kaj oni plenigis ilin ĝis la rando.
Jesús les dijo: “Llenad las tinajas de agua”; y las llenaron hasta arriba.
8 Kaj li diris al ili: Ĉerpu nun, kaj alportu al la festenestro. Kaj oni alportis.
Entonces les dijo: “Ahora sacad y llevad al maestresala”; y le llevaron.
9 Kiam la festenestro gustumis la akvon, nun fariĝintan vino, kaj ne sciis, de kie ĝi estas (sciis tamen la servantoj, kiuj ĉerpis la akvon), la festenestro alvokis la fianĉon,
Cuando el maestresala probó el agua convertida en vino, cuya procedencia ignoraba —aunque la conocían los sirvientes que habían sacado el agua—, llamó al novio
10 kaj diris al li: Ĉiu homo prezentas unue la bonan vinon, kaj kiam oni jam drinkis, tiam la malpli bonan; sed vi rezervis la bonan vinon ĝis nun.
y le dijo: “Todo el mundo sirve primero el buen vino, y después, cuando han bebido bien, el menos bueno; pero tú has conservado el buen vino hasta este momento”.
11 Ĉi tiun komencon de signoj Jesuo faris en Kana Galilea, kaj elmontris sian gloron, kaj liaj disĉiploj kredis al li.
Tal fue el comienzo que dio Jesús a sus milagros, en Caná de Galilea; y manifestó su gloria, y sus discípulos creyeron en Él.
12 Post tio li malsupreniris al Kapernaum, kaj kun li lia patrino kaj liaj fratoj kaj liaj disĉiploj; kaj tie ili restis ne multajn tagojn.
Después de esto descendió a Cafarnaúm con su madre, sus hermanos y sus discípulos, y se quedaron allí no muchos días.
13 Kaj la Pasko de la Judoj alproksimiĝis, kaj Jesuo supreniris al Jerusalem.
La Pascua de los judíos estaba próxima, y Jesús subió a Jerusalén.
14 Kaj li trovis en la templo vendistojn de bovoj kaj ŝafoj kaj kolomboj, kaj la monŝanĝistojn sidantajn;
En el Templo encontró a los mercaderes de bueyes, de ovejas y de palomas, y a los cambistas sentados ( a sus mesas ).
15 kaj farinte skurĝon el ŝnuretoj, li elpelis ĉiujn el la templo, ŝafojn kaj bovojn; kaj elŝutis la monerojn de la monŝanĝistoj kaj renversis la tablojn;
Y haciendo un azote de cuerdas, arrojó del Templo a todos, con las ovejas y los bueyes; desparramó las monedas de los cambistas y volcó sus mesas.
16 kaj al la vendistoj de la kolomboj li diris: Forportu tion de ĉi tie; ne faru la domon de mia Patro domo de komerco.
Y a los vendedores de palomas les dijo: “Quitad esto de aquí; no hagáis de la casa de mi Padre un mercado”.
17 La disĉiploj rememoris, ke estis skribite: Fervoro pri Via domo min konsumis.
Y sus discípulos se acordaron de que está escrito: “El celo de tu Casa me devora”.
18 La Judoj do respondis kaj diris al li: Kian signon vi montras al ni, ĉar vi faras tion?
Entonces los judíos le dijeron: “¿Qué señal nos muestras, ya que haces estas cosas?”.
19 Respondis Jesuo kaj diris al ili: Detruu ĉi tiun sanktejon, kaj mi levos ĝin en la daŭro de tri tagoj.
Jesús les respondió: “Destruid este Templo, y en tres días Yo lo volveré a levantar”.
20 La Judoj diris: Kvardek ses jarojn ĉi tiu sanktejo estis konstruata; ĉu vi levos ĝin en la daŭro de tri tagoj?
Replicáronle los judíos: “Se han empleado cuarenta y seis años en edificar este Templo, ¿y Tú, en tres días lo volverás a levantar?”
21 Sed li parolis pri la sanktejo de sia korpo.
Pero Él hablaba del Templo de su cuerpo.
22 Kiam do li leviĝis el la mortintoj, la disĉiploj rememoris, ke li diris tion; kaj ili kredis la Skribon, kaj la vorton, kiun Jesuo diris.
Y cuando hubo resucitado de entre los muertos, sus discípulos se acordaron de que había dicho esto, y creyeron a la Escritura y a la palabra que Jesús había dicho.
23 Kaj kiam li estis en Jerusalem ĉe la Pasko, dum la festo, multaj fidis al lia nomo, vidante la signojn, kiujn li faris.
Mientras Él estaba en Jerusalén, durante la fiesta de Pascua, muchos creyeron en su nombre, viendo los milagros que hacía.
24 Sed Jesuo ne konfidis sin al ili, ĉar li konis ĉiujn,
Pero Jesús no se fiaba de ellos, porque a todos los conocía,
25 kaj ne bezonis, ke iu atestu pri la homo, ĉar li mem sciis, kio estas en la homo.
y no necesitaba de informes acerca del hombre, conociendo por sí mismo lo que hay en el hombre.

< Johano 2 >