< Ijob 35 >

1 Elihu parolis plue, kaj diris:
厄里烏又接著說:
2 Ĉu tion vi opinias justa, ke vi diras: Mi estas pli prava ol Dio?
你說過:「我在天主前是正義的。」你想這話合理嗎﹖
3 Ĉar vi diras: Kiom tio utilas al vi? Kian profiton mi havas kompare kun tiu okazo, se mi pekus?
你還說過:「這與你何干﹖我若犯罪,我對你做了什麼﹖」
4 Mi respondos al vi, Kaj kune ankaŭ al viaj amikoj:
我今答覆你,以及和你在一起的友人。
5 Rigardu la ĉielon, kaj vidu; Rigardu la nubojn, kiel tro alte ili estas por vi.
請你仰視上天,且要靜觀,細看高於你的蒼天。
6 Se vi pekas, kiom vi malutilas al Li? Kaj se viaj malbonagoj estas multaj, kion vi faras al Li?
你若犯罪,為他有什麼害處﹖你若作惡多端,又能加害他什麼﹖
7 Se vi estas virta, kion vi donas al Li? Aŭ kion Li prenas el via mano?
如果你為人正義,為他又有何益﹖或者他由你手中獲得什麼﹖
8 Al homo, simila al vi, povas ion fari via malbonago, Kaj via virteco havas signifon nur por homido.
你的惡行只能加害與你類似的人,你的正義也只能有益於世人。
9 Pro multe da premado oni krias; Oni ĝemas pro la brako de potenculoj.
人因受暴虐過甚,必要哀號;因受強權的壓迫,必要呼籲。
10 Sed oni ne diras: Kie estas Dio, kiu min kreis, Kiu donas kantojn en la nokto,
但是沒有人說:「那造成我們,使人夜間歡唱,
11 Kiu instruas nin pli ol la brutojn sur la tero, Prudentigas nin pli ol la birdojn de la ĉielo?
使我們比地上的走獸更聰明,使我們比天上的飛鳥更有智慧的天主在那裏﹖」
12 Tie ili krias pri la fiereco de la malbonuloj, Sed Li ne respondas.
他們雖呼喊,天主卻不答應,這是因為惡人傲慢的原故。
13 Tamen malvere estas, ke Dio ne aŭdas Kaj ke la Plejpotenculo ne vidas.
他們空喊亂叫,天主決不俯聽,全能者決不垂視。
14 Kvankam vi diras, ke vi Lin ne vidas, Ekzistas tamen juĝo ĉe Li; Kaj vi atendu Lin.
何況你說過:「你看不見他;但你的案件已放在他面前,你應等待他!」
15 Sed ĉar Li nun ne montras Sian koleron Kaj ne atentas la tro grandan malvirtecon,
你還說過:「他沒有發怒施罰,似乎不很理會罪過。」
16 Tial Ijob vante malfermis sian buŝon Kaj tre multe parolas malprudente.
的確,約伯開口盡說空話;由於無知,說了許多妄言。

< Ijob 35 >