< Hebroj 10 >

1 Ĉar la leĝo, havante ombron de estontaj bonaĵoj, ne la bildon mem de la aferoj, neniam povas, per tiuj samaj oferoj, kiujn oni oferadas senĉese jaron post jaro, perfektigi la tien venantajn.
For the law, having a shadow of good things to come, and not the very image of the things, can never, with the same sacrifices, which they offer year by year continually, make a perfect expiation for those who come to them:
2 Ĉar alie ĉu ili ne ĉesus esti oferataj? tial, ke la adorantoj, unufoje purigite, jam ne havus konsciencon pri pekoj.
for then, would they not have ceased to be offered? because the worshipers, after being once cleansed, would no longer have a consciousness of sins.
3 Sed en tiuj oferoj estas ĉiujara rememorigo pri pekoj.
There is, however, in these sacrifices, a remembrance of sins every year.
4 Ĉar ne eble estas, ke la sango de bovoj kaj kaproj forprenus pekojn.
For it is impossible that the blood of bulls and of goats should take away sins.
5 Tial, venante en la mondon, li diris: Oferojn kaj donacojn Vi ne deziras, Sed korpon Vi preparis por mi;
Wherefore, when he comes into the world, he says: Sacrifice and offering thou hast not desired, but a body thou hast prepared me;
6 Bruloferojn kaj pekoferojn Vi ne ŝatis.
in whole burnt-offerings and offerings for sin, thou hast had no pleasure.
7 Tiam mi diris: Jen mi venis (En la rulaĵo de la libro estas skribite pri mi), Por plenumi Vian volon, ho Dio!
Then, said I, Behold, I come, (in the roll of the book it is written of me, ) to do thy will, O God.
8 Antaŭe dirinte: Oferojn kaj donacojn kaj bruloferojn kaj pekoferojn Vi nek deziris nek ŝatis (kiuj estas oferataj laŭ la leĝo),
After saying above, Thou didst neither desire, nor take pleasure in sacrifice and offering and whole burnt-offerings and offerings for sin, which are offered according to the law,
9 tiam li diris: Jen mi venis, por plenumi Vian volon. Li forprenas la unuan, por ke li starigu la duan.
then he said, Behold, I come to do thy will: he takes away the first, that he may establish the second.
10 Laŭ tiu volo ni estas sanktigitaj per la ofero de la korpo de Jesuo Kristo unufoje por ĉiam.
By which will, we are sanctified through the offering of the body of Jesus Christ, once for all time.
11 Kaj ĉiu pastro staradas ĉiutage, servante kaj oferante ofte la samajn oferojn, kiuj neniam povas forpreni pekojn;
And every priest stands daily ministering, and offering oftentimes the same sacrifices, which can never take away sins:
12 sed li, oferinte unu oferon por pekoj por ĉiam, sidiĝis dekstre de Dio;
but after offering one sacrifice for sins, he himself sits continually at the right hand of God,
13 de nun atendante, ĝis liaj malamikoj fariĝos benketo por liaj piedoj.
henceforth waiting till his enemies be made his footstool.
14 Ĉar per unu ofero li perfektigis ĝis eterneco la sanktigatojn.
For by one offering, he has made a perfect and perpetual expiation for the sanctified.
15 Kaj la Sankta Spirito ankaŭ atestas al ni; ĉar, dirinte:
And, indeed, the Holy Spirit is a witness for us. For after he had said before,
16 Jen estas la interligo, kiun Mi faros kun ili Post tiu tempo, diras la Eternulo: Mi metos Miajn leĝojn en ilian internon, Kaj sur ilia koro Mi ilin skribos; li ankaŭ diras:
This is the covenant that I will make with them after those days, says the Lord; putting my laws in their hearts, I will also write them in their understandings:
17 Kaj iliajn pekojn kaj malbonaĵojn Mi ne plu rememoros.
he adds, And their sins and iniquities I will remember no more.
18 Sed kie estas absolvo de ĉi tiuj, ne plu estas oferado pro peko.
Now, where remission of these is, there is no more offering for sin.
19 Havante do, fratoj, kuraĝon eniri en la plejsanktejon per la sango de Jesuo,
Having therefore, brethren, confidence to enter the holiest by the blood of Jesus,
20 per la vojo nova kaj vivanta, kiun li dediĉis por ni, tra la kurteno, tio estas, lia karno,
by a new and living way which he has dedicated for us, through the vail, that is, his flesh;
21 kaj havante grandan pastron super la domo de Dio,
and having a great high, priest over the house of God,
22 ni alproksimiĝu kun sincera koro, en pleneco de fido, kun niaj koroj aspergitaj for de malbona konscienco, kaj kun la korpoj lavitaj per akvo pura;
let us draw near with a true heart, in full assurance of faith, having; our hearts sprinkled from an evil conscience, and our bodies washed with pure water;
23 ni tenu firme la konfeson de nia espero sendekliniĝe; ĉar la promesinto estas fidela;
let us hold fast the unwavering confession of our hope, for he is faithful who has promised;
24 kaj ni pripensu unu la alian, por instigi al amo kaj bonaj faroj;
and let us consider one another that we may excite to love and good works,
25 ne forlasante nian kunvenadon, kiel estas la kutimo de iuj; sed konsilante unu la alian, kaj des pli forte, ju pli vi vidas la tagon alproksimiĝanta.
not forsaking the assembling of ourselves together, as is the custom of some; but exhorting one another, and so much the more, as you see the day approaching.
26 Ĉar se, ricevinte la scion de la vero, ni pekos memvole, jam ne restas ofero pro pekoj,
For if we sin willfully, after we have received the knowledge of the truth, there remains no longer a sacrifice for sins;
27 sed ia timoplena atendo de juĝo, kaj de fajra kolero, kiu ekstermos la kontraŭulojn.
but a certain fearful looking for of judgment, and a fiery indignation which will devour the adversaries.
28 Tiu, kiu malŝatis la leĝon de Moseo, sen kompato mortas ĉe du aŭ tri atestantoj;
He that despised Moses law, died without mercy, on the testimony of two or three witnesses:
29 kiom pli severan punon, vi opinias, ke meritos tiu, kiu piedpremis la Filon de Dio kaj rigardas kiel ne sanktan la sangon de la interligo, per kiu li estis sanktigita, kaj kiu spitis la Spiriton de graco?
of how much severer punishment do you think he shall be thought worthy, who has trodden under foot the Son of God, and has counted the blood of the covenant, with which he was sanctified, a common thing, and has done despite to the Spirit of grace?
30 Ĉar ni konas Tiun, kiu diris: Ĉe Mi estas venĝo, Mi repagos. Kaj ankaŭ: La Eternulo juĝos Sian popolon.
For we know him who has said, Vengeance is mine, I will repay, says the Lord. And again, The Lord will judge his people.
31 Terure estas fali en la manojn de la vivanta Dio.
It is a fearful thing to fall into the hands of the living God.
32 Sed memoru la antaŭajn tagojn, en kiuj vi, jam allumite, elportis grandan konflikton de suferoj;
But remember the former days, in which, after you were enlightened, you endured a great conflict of sufferings;
33 unuflanke, kiam vi fariĝis spektaklo per riproĉoj kaj doloroj, kaj aliflanke, kiam vi partoprenis kun tiuj, kiuj tian sperton havis.
partly, while you became a public spectacle, by reproaches and afflictions: partly, while you became partakers with those who were so treated.
34 Ĉar vi kompatis tiujn, kiuj estis en katenoj, kaj ĝoje akceptis la rabadon de via posedaĵo, sciante, ke vi mem havas pli bonan kaj restantan posedaĵon.
For you sympathized with me in my bonds, and endured joyfully the seizure of your possessions, knowing that you have for yourselves a better and abiding substance in the heavens.
35 Tial ne forĵetu vian kuraĝon, kiu havas rekompencon grandan.
Cast not away, therefore, your confidence, which has a great reward.
36 Ĉar vi havas bezonon de pacienco, por ke, plenuminte la volon de Dio, vi ricevu la promeson.
For you have need of patience, that, after you have done the will of God, you may receive the promise.
37 Ĉar ankoraŭ iomete da tempo, La venonto venos, kaj ne malfruos.
For yet a very, very little while, and He that comes will come, and will not delay.
38 Sed virtulo vivos per sia fideleco; Kaj se li sin tiros malantaŭen, mia spirito ne ĝojos en li.
But the just by faith shall live; and if he draw back, my soul will have no pleasure in him.
39 Sed ni ne estas el la malantaŭen tiriĝantaj en pereon, sed el la kredantaj por la gajnado de la animo.
But we are not of those who draw back to perdition; but of those who believe to the saving of the soul.

< Hebroj 10 >