< Galatoj 5 >

1 Por libereco Kristo nin liberigis; tial staru fortike, kaj ne reimplikiĝu en jugon de sklaveco.
کھْرِیشْٹوسْمَبھْیَں یَتْ سْواتَنْتْرْیَں دَتَّوانْ یُویَں تَتْرَ سْتھِراسْتِشْٹھَتَ داسَتْوَیُگینَ پُنَ رْنَ نِبَدھْیَدھْوَں۔
2 Jen mi, Paŭlo, diras al vi, ke, se vi cirkumcidiĝos, Kristo al vi tute ne utilos.
پَشْیَتاہَں پَولو یُشْمانْ وَدامِ یَدِ چھِنَّتْوَچو بھَوَتھَ تَرْہِ کھْرِیشْٹینَ کِمَپِ نوپَکارِشْیَدھْوے۔
3 Mi denove atestas al ĉiu homo cirkumcidata, ke li estas ŝuldanto, por plenumi la tutan leĝon.
اَپَرَں یَح کَشْچِتْ چھِنَّتْوَگْ بھَوَتِ سَ کرِتْسْنَوْیَوَسْتھایاح پالَنَمْ اِیشْوَرایَ دھارَیَتِیتِ پْرَمانَں دَدامِ۔
4 Vi, kiuj volas vin pravigi per la leĝo, apartiĝis for de Kristo; vi forfalis de graco.
یُشْماکَں یاوَنْتو لوکا وْیَوَسْتھَیا سَپُنْیِیبھَوِتُں چیشْٹَنْتے تے سَرْوّے کھْرِیشْٹادْ بھْرَشْٹا اَنُگْرَہاتْ پَتِتاشْچَ۔
5 Ĉar ni en la Spirito atendas la esperon de justeco per la fido.
یَتو وَیَمْ آتْمَنا وِشْواساتْ پُنْیَلابھاشاسِدّھَں پْرَتِیکْشامَہے۔
6 Ĉar en Kristo Jesuo nek cirkumcido nek necirkumcido valoras ion, sed nur fido, energianta per amo.
کھْرِیشْٹے یِیشَو تْوَکْچھیداتْوَکْچھیدَیوح کِمَپِ گُنَں ناسْتِ کِنْتُ پْریمْنا سَپھَلو وِشْواسَ ایوَ گُنَیُکْتَح۔
7 Vi bone kuradis; kiu vin malhelpis, ke vi ne obeu la veron?
پُورْوَّں یُویَں سُنْدَرَمْ اَدھاوَتَ کِنْتْوِدانِیں کینَ بادھاں پْراپْیَ سَتْیَتاں نَ گرِہْلِیتھَ؟
8 Ĉi tiu influo ne venas de tiu, kiu vin vokas.
یُشْماکَں سا مَتِ رْیُشْمَداہْوانَکارِنَ اِیشْوَرانَّ جاتا۔
9 Malmulto da fermentaĵo fermentigas la tutan mason.
وِکارَح کرِتْسْنَشَکْتُوناں سْوَلْپَکِنْوینَ جَسَیَتے۔
10 Mi fidas pri vi en la Sinjoro, ke vi ne alie sentados; sed tiu, kiu malkvietigas vin, elportos sian propran juĝon, kiu ajn li estas.
یُشْماکَں مَتِ رْوِکارَں نَ گَمِشْیَتِیتْیَہَں یُشْمانَدھِ پْرَبھُناشَںسے؛ کِنْتُ یو یُشْمانْ وِچارَلَیَتِ سَ یَح کَشْچِدْ بھَویتْ سَمُچِتَں دَنْڈَں پْراپْسْیَتِ۔
11 Sed mi, fratoj, se mi ankoraŭ predikas cirkumcidon, kial mi estas ankoraŭ persekutata? tiuokaze la falpuŝilo de la kruco estas formovita.
پَرَنْتُ ہے بھْراتَرَح، یَدْیَہَمْ اِدانِیمْ اَپِ تْوَکْچھیدَں پْرَچارَیییَں تَرْہِ کُتَ اُپَدْرَوَں بھُنْجِیَ؟ تَتْکرِتے کْرُشَں نِرْبّادھَمْ اَبھَوِشْیَتْ۔
12 Mi volus, ke tiuj, kiuj vin maltrankviligas, sin fortranĉu.
یے جَنا یُشْماکَں چانْچَلْیَں جَنَیَنْتِ تیشاں چھیدَنَمیوَ مَیابھِلَشْیَتے۔
13 Ĉar vi, fratoj, estas vokitaj al libereco; tamen ne uzu vian liberecon kiel pretekston por la karno, sed per amo servu unu la alian.
ہے بھْراتَرَح، یُویَں سْواتَنْتْرْیارْتھَمْ آہُوتا آدھْوے کِنْتُ تَتْسْواتَنْتْرْیَدْوارینَ شارِیرِکَبھاوو یُشْمانْ نَ پْرَوِشَتُ۔ یُویَں پْریمْنا پَرَسْپَرَں پَرِچَرْیّاں کُرُدھْوَں۔
14 Ĉar la tuta leĝo estas plenumata en unu diro, jene: Amu vian proksimulon kiel vin mem.
یَسْماتْ تْوَں سَمِیپَواسِنِ سْوَوَتْ پْریمَ کُرْیّا اِتْییکاجْنا کرِتْسْنایا وْیَوَسْتھایاح سارَسَںگْرَہَح۔
15 Sed se vi mordas kaj manĝegas unu la alian, gardu vin, ke vi ne estu detruitaj unu de la alia.
کِنْتُ یُویَں یَدِ پَرَسْپَرَں دَںدَشْیَدھْوے شاشْیَدھْوے چَ تَرْہِ یُشْماکَمْ ایکونْیینَ یَنَّ گْرَسْیَتے تَتْرَ یُشْمابھِح ساوَدھانَے رْبھَوِتَوْیَں۔
16 Sed mi diras: Iradu laŭ la Spirito, kaj la deziregon de la karno vi ne plenumos.
اَہَں بْرَوِیمِ یُویَمْ آتْمِکاچارَں کُرُتَ شارِیرِکابھِلاشَں ما پُورَیَتَ۔
17 Ĉar la karno deziregas kontraŭ la Spirito, kaj la Spirito kontraŭ la karno; ĉar ĉi ĉiuj interbatalas reciproke, por ke vi ne faru tion, kion vi volas.
یَتَح شارِیرِکابھِلاشَ آتْمَنو وِپَرِیتَح، آتْمِکابھِلاشَشْچَ شَرِیرَسْیَ وِپَرِیتَح، اَنَیورُبھَیوح پَرَسْپَرَں وِرودھو وِدْیَتے تینَ یُشْمابھِ رْیَدْ اَبھِلَشْیَتے تَنَّ کَرْتَّوْیَں۔
18 Sed se vi estas kondukataj de la Sinjoro, vi jam ne estas sub la leĝo.
یُویَں یَدْیاتْمَنا وِنِییَدھْوے تَرْہِ وْیَوَسْتھایا اَدھِینا نَ بھَوَتھَ۔
19 Evidentaj estas la faroj de la karno, kiuj estas malĉasteco, malpureco, voluptemo,
اَپَرَں پَرَدارَگَمَنَں ویشْیاگَمَنَمْ اَشُچِتا کامُکَتا پْرَتِماپُوجَنَمْ
20 idolkulto, sorĉado, malamikeco, malpaco, ĵaluzoj, koleregoj, partiemeco, skismoj, herezoj,
اِنْدْرَجالَں شَتْرُتْوَں وِوادونْتَرْجْوَلَنَں کْرودھَح کَلَہونَیکْیَں
21 envioj, ebrieco, diboĉado, kaj aliaj similaj; pri kiuj mi avertas vin, kiel mi jam antaŭe admonis vin, ke tiuj, kiuj tion faradas, ne heredos la regnon de Dio.
پارْتھَکْیَمْ اِیرْشْیا وَدھو مَتَّتْوَں لَمْپَٹَتْوَمِتْیادِینِ سْپَشْٹَتْوینَ شارِیرِکَبھاوَسْیَ کَرْمّانِ سَنْتِ۔ پُورْوَّں یَدْوَتْ مَیا کَتھِتَں تَدْوَتْ پُنَرَپِ کَتھْیَتے یے جَنا ایتادرِشانِ کَرْمّانْیاچَرَنْتِ تَیرِیشْوَرَسْیَ راجْیےدھِکارَح کَداچَ نَ لَپْسْیَتے۔
22 Sed la frukto de la Spirito estas amo, ĝojo, paco, pacienco, komplezo, bonkoreco, fideleco,
کِنْچَ پْریمانَنْدَح شانْتِشْچِرَسَہِشْنُتا ہِتَیشِتا بھَدْرَتْوَں وِشْواسْیَتا تِتِکْشا
23 mildeco, sinregado; kontraŭ tiaj ne ekzistas leĝo.
پَرِمِتَبھوجِتْوَمِتْیادِینْیاتْمَنَح پھَلانِ سَنْتِ تیشاں وِرُدّھا کاپِ وْیَوَسْتھا نَہِ۔
24 Kaj tiuj, kiuj apartenas al Kristo Jesuo, jam krucumis la karnon kun ĝiaj pasioj kaj voluptoj.
یے تُ کھْرِیشْٹَسْیَ لوکاسْتے رِپُبھِرَبھِلاشَیشْچَ سَہِتَں شارِیرِکَبھاوَں کْرُشے نِہَتَوَنْتَح۔
25 Se ni vivas per la Spirito, en la Spirito ni ankaŭ iradu.
یَدِ وَیَمْ آتْمَنا جِیوامَسْتَرْہْیاتْمِکاچاروسْمابھِح کَرْتَّوْیَح،
26 Ni ne fariĝu fanfaronemaj, incitante kaj enviante unu la alian.
دَرْپَح پَرَسْپَرَں نِرْبھَرْتْسَنَں دْویشَشْچاسْمابھِ رْنَ کَرْتَّوْیانِ۔

< Galatoj 5 >