< 2 Timoteo 3 >

1 Sed sciu, ke en la lastaj tagoj venos danĝeraj tempoj.
But know this, that in the last days terrible times will come.
2 Ĉar homoj estos sinamantaj, monamantaj, fanfaronemaj, arogantaj, insultemaj, malobeemaj al gepatroj, sendankaj, nesanktaj,
For people will be lovers of self, lovers of money, boastful, arrogant, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy,
3 neparencamaj, nepacigeblaj, kalumniemaj, nesinregantaj, malmildaj, ne bonamantaj,
unloving, unforgiving, slanderers, without self-control, brutal, hateful of good,
4 perfidemaj, pasiemaj, ventoplenaj, plezuron amantaj pli ol Dion;
treacherous, reckless, conceited, lovers of pleasure rather than lovers of God;
5 havante ŝajnon de pieco, sed neinte ĝian potencon; de ĉi tiuj ankaŭ vin forturnu.
holding a form of godliness, but having denied the power thereof. Turn away from these, also.
6 Ĉar el ĉi tiuj estas tiuj, kiuj rampas en domojn, kaj forkaptas malsaĝajn virinojn, ŝarĝitajn de pekoj, forkondukatajn per diversaj voluptoj,
For among them are those who crawl into households and take captive weak-willed women weighed down with sins, led away by various passions and pleasures,
7 ĉiam lernantajn, kaj neniam kapablajn veni al la scio de la vero.
always learning, and never able to come to the knowledge of the truth.
8 Kaj kiel Janes kaj Jambres kontraŭstaris al Moseo, tiel same ĉi tiuj ankaŭ kontraŭstaras al la vero, homoj kun malnobligita spirito, por la fido senvaloraj.
Even as Jannes and Jambres opposed Moses, so do these also oppose the truth; people corrupted in mind, disapproved concerning the faith.
9 Sed ili ne plu iros antaŭen; ĉar ilia malsaĝeco evidentiĝos al ĉiuj, kiel ankaŭ fariĝis ĉe tiuj.
But they will proceed no further. For their folly will be evident to all, as theirs also was.
10 Sed vi sekvis mian instruon, konduton, celon, fidon, toleremecon, amon, paciencon,
But you did follow my teaching, conduct, purpose, faith, patience, love, steadfastness,
11 persekutojn, suferojn, kiaj okazis al mi en Antioĥia, en Ikonio, en Listra; kiajn persekutojn mi suferis; kaj el ĉio tio la Sinjoro min savis.
persecutions, and sufferings: those things that happened to me at Antioch, Iconium, and Lystra. I endured those persecutions. Out of them all the Lord delivered me.
12 Jes, kaj ĉiuj, kiuj volas vivi pie en Kristo Jesuo, estos persekutataj.
Yes, and all who desire to live godly in Christ Jesus will suffer persecution.
13 Sed malbonaj homoj kaj ruzuloj ĉiam iros antaŭen al pli granda malbono, trompantaj kaj trompataj.
But evil people and impostors will grow worse and worse, deceiving and being deceived.
14 Sed restu vi en tio, kion vi lernis kaj pri kio vi certiĝis, sciante, de kiu vi ĝin lernis,
But you remain in the things which you have learned and have been assured of, knowing from whom you have learned them.
15 kaj ke jam de frua infaneco vi konas la sanktajn skribojn, kiuj povas fari vin saĝa por savo per la fido, kiu estas en Kristo Jesuo.
From infancy, you have known the holy Scriptures which are able to make you wise for salvation through faith, which is in Christ Jesus.
16 Ĉiu skribaĵo inspirita de Dio estas ankaŭ utila por instruo, por admono, por korekto, por disciplino en justeco;
All Scripture is God-breathed and profitable for teaching, for reproof, for correction, and for training in righteousness,
17 por ke la homo de Dio estu perfekta, plene provizita por ĉiu bona laboro.
that the person of God may be complete, thoroughly equipped for every good work.

< 2 Timoteo 3 >