< 1 Johano 5 >

1 Ĉiu, kiu kredas, ke Jesuo estas la Kristo, naskiĝis el Dio; kaj ĉiu, kiu amas la Naskinton, amas ankaŭ la naskiton el Li.
Quiconque croit que Jésus est le Christ, est né de Dieu, et quiconque aime Dieu qui l'a fait naître, aime aussi ceux qui sont nés de lui.
2 Per tio ni ekscias, ke ni amas la infanojn de Dio, kiam ni amas Dion kaj plenumas Liajn ordonojn.
Nous connaissons que nous aimons les enfants de Dieu, lorsque nous aimons Dieu et que nous accomplissons ses commandements.
3 Ĉar jen estas la amo al Dio: ke ni observas Liajn ordonojn; kaj Liaj ordonoj ne estas pezaj.
Car voici en quoi consiste l'amour de Dieu, c'est que nous gardions ses commandements. Or, ses commandements ne sont pas pénibles,
4 Ĉar ĉio, kio el Dio naskiĝis, venkas la mondon; kaj jen estas la venko venkinta la mondon: nia fido.
parce que tout ce qui est né de Dieu est victorieux du monde; et la victoire par laquelle le monde a été vaincu, c'est notre foi.
5 Kaj kiu estas la venkanto de la mondo, krom tiu, kiu kredas, ke Jesuo estas la Filo de Dio?
Quel est celui qui est victorieux du monde, sinon celui qui croit que Jésus est le Fils de Dieu?
6 Ĉi tiu estas la veninto per akvo kaj sango, Jesuo Kristo; ne sole en la akvo, sed en la akvo kaj en la sango.
C'est lui, Jésus-Christ, qui est venu avec l'eau et le sang, non pas avec l'eau seulement, mais avec l'eau et avec le sang; et c'est l'Esprit qui en rend témoignage, parce que l'Esprit est la vérité.
7 Kaj la Spirito estas la atestanto, ĉar la Spirito estas la vero.
Car il y en a trois qui rendent témoignage:
8 Ĉar tri estas la atestantoj: la Spirito, kaj la akvo, kaj la sango; kaj la tri en unu konsentas.
l'Esprit, l'eau et le sang; et ces trois sont unanimes.
9 Se ni akceptas la ateston de homoj, pli granda estas la atesto de Dio; ĉar jen estas la atesto de Dio: ke Li atestis pri Sia Filo.
Si nous recevons le témoignage des hommes, le témoignage de Dieu est plus grand encore; or, le témoignage de Dieu, c'est celui qu'il a rendu à son Fils.
10 Kiu kredas al la Filo de Dio, tiu havas en si la ateston; kiu ne kredas al Dio, tiu faris Lin mensoginto, pro tio, ke li ne kredis la ateston, kiun Dio atestis pri Sia Filo.
Celui qui croit au Fils de Dieu, a ce témoignage en lui-même; celui qui ne croit pas Dieu, le fait menteur, parce qu'il ne croit pas au témoignage que Dieu a rendu à son Fils.
11 Kaj jen estas la atesto: ke Dio donis al ni la vivon eternan; kaj tiu vivo estas en Lia Filo. (aiōnios g166)
Et voici ce témoignage: c'est que Dieu nous a donné la vie éternelle, et que cette vie est dans son Fils. (aiōnios g166)
12 Kiu havas la Filon, tiu havas la vivon; kiu ne havas la Filon de Dio, tiu la vivon ne havas.
Celui qui a le Fils, a la vie; celui qui n'a pas le Fils de Dieu, n'a pas la vie.
13 Ĉi tion mi skribis al vi, por ke vi sciu, ke vi havas vivon eternan; al vi, kiuj kredas al la nomo de la Filo de Dio. (aiōnios g166)
Je vous ai écrit ces choses, à vous qui croyez au nom du Fils de Dieu, afin que vous sachiez que vous avez la vie éternelle. (aiōnios g166)
14 Kaj jen estas la kuraĝo, kiun ni havas antaŭ Li: ke se ni ion petas laŭ lia volo, Li nin aŭskultas;
C'est ici la confiance que nous avons en lui, que si nous demandons quelque chose selon sa volonté, il nous exauce.
15 kaj se ni scias, ke kion ajn ni petas, Li nin aŭskultas, ni scias, ke ni havas la petojn, kiujn ni petis de Li.
Et si nous savons qu'il nous exauce, quoi que nous lui demandions, — nous le savons, parce que nous avons reçu ce que nous lui avons demandé.
16 Se iu vidas sian fraton pekantan pekon ne al morto, tiu petos, kaj Li donos al li vivon, por la pekantoj ne al morto. Ekzistas peko al morto; ne pri tio mi diras, ke li petegu.
Si quelqu'un voit son frère commettre un péché qui ne va pas à la mort, qu'il prie, et Dieu lui donnera la vie; il la donnera à ceux qui ont commis un péché n'allant pas à la mort. Il y a un péché qui va à la mort; ce n'est pas pour ce péché-là que je dis de prier.
17 Ĉia nejusteco estas peko; kaj ekzistas peko ne al morto.
Toute iniquité est un péché; et il y a tel péché qui ne va pas à la mort.
18 Ni scias, ke ĉiu naskito el Dio ne pekas; sed la naskito el Dio sin gardas, kaj la malbonulo lin ne tuŝas.
Nous savons que quiconque est né de Dieu, ne pèche point; mais celui qui est né de Dieu se garde lui-même, et le Malin n'a aucune prise sur lui.
19 Ni scias, ke ni el Dio estas, kaj la tuta mondo kuŝas en la malbonulo.
Nous savons que nous sommes de Dieu, et que le monde entier est soumis à la puissance du Malin.
20 Kaj ni scias, ke la Filo de Dio venis kaj al ni donis komprenon, por ke ni ekkonu la Verulon; kaj ni estas en la Verulo, en Lia Filo, Jesuo Kristo. Tiu estas la vera Dio, kaj la vivo eterna. (aiōnios g166)
Mais nous savons que le Fils de Dieu est venu, et il nous a donné l'intelligence nécessaire pour connaître Celui qui est le Véritable; et nous sommes dans le Véritable, en son Fils Jésus-Christ. C'est lui qui est le Dieu véritable et la vie éternelle. (aiōnios g166)
21 Infanetoj, gardu vin kontraŭ idoloj.
Mes petits enfants, gardez-vous des idoles!

< 1 Johano 5 >