< 1 Johano 5 >

1 Ĉiu, kiu kredas, ke Jesuo estas la Kristo, naskiĝis el Dio; kaj ĉiu, kiu amas la Naskinton, amas ankaŭ la naskiton el Li.
Celui qui croit que Jésus est le Christ est né de Dieu. Celui qui aime le Père aime aussi l'enfant qui est né de lui.
2 Per tio ni ekscias, ke ni amas la infanojn de Dio, kiam ni amas Dion kaj plenumas Liajn ordonojn.
A ceci nous connaissons que nous aimons les enfants de Dieu, quand nous aimons Dieu et que nous gardons ses commandements.
3 Ĉar jen estas la amo al Dio: ke ni observas Liajn ordonojn; kaj Liaj ordonoj ne estas pezaj.
Car c'est aimer Dieu que de garder ses commandements. Ses commandements ne sont pas pénibles.
4 Ĉar ĉio, kio el Dio naskiĝis, venkas la mondon; kaj jen estas la venko venkinta la mondon: nia fido.
Car tout ce qui est né de Dieu vainc le monde. Voici la victoire qui a vaincu le monde: votre foi.
5 Kaj kiu estas la venkanto de la mondo, krom tiu, kiu kredas, ke Jesuo estas la Filo de Dio?
Qui est celui qui vaincra le monde, sinon celui qui croit que Jésus est le Fils de Dieu?
6 Ĉi tiu estas la veninto per akvo kaj sango, Jesuo Kristo; ne sole en la akvo, sed en la akvo kaj en la sango.
C'est lui qui est venu par l'eau et par le sang, Jésus-Christ; non pas par l'eau seulement, mais par l'eau et par le sang. C'est l'Esprit qui rend témoignage, parce que l'Esprit est la vérité.
7 Kaj la Spirito estas la atestanto, ĉar la Spirito estas la vero.
Car il y a trois personnes qui rendent témoignage:
8 Ĉar tri estas la atestantoj: la Spirito, kaj la akvo, kaj la sango; kaj la tri en unu konsentas.
l'Esprit, l'eau et le sang, et tous trois sont d'accord pour ne faire qu'un.
9 Se ni akceptas la ateston de homoj, pli granda estas la atesto de Dio; ĉar jen estas la atesto de Dio: ke Li atestis pri Sia Filo.
Si nous recevons le témoignage des hommes, le témoignage de Dieu est plus grand; car c'est le témoignage de Dieu qu'il a rendu à son Fils.
10 Kiu kredas al la Filo de Dio, tiu havas en si la ateston; kiu ne kredas al Dio, tiu faris Lin mensoginto, pro tio, ke li ne kredis la ateston, kiun Dio atestis pri Sia Filo.
Celui qui croit au Fils de Dieu a le témoignage en lui-même. Celui qui ne croit pas en Dieu s'est fait menteur, parce qu'il n'a pas cru au témoignage que Dieu a rendu concernant son Fils.
11 Kaj jen estas la atesto: ke Dio donis al ni la vivon eternan; kaj tiu vivo estas en Lia Filo. (aiōnios g166)
Ce témoignage est le suivant: Dieu nous a donné la vie éternelle, et cette vie est dans son Fils. (aiōnios g166)
12 Kiu havas la Filon, tiu havas la vivon; kiu ne havas la Filon de Dio, tiu la vivon ne havas.
Celui qui a le Fils a la vie. Celui qui n'a pas le Fils de Dieu n'a pas la vie.
13 Ĉi tion mi skribis al vi, por ke vi sciu, ke vi havas vivon eternan; al vi, kiuj kredas al la nomo de la Filo de Dio. (aiōnios g166)
Je vous ai écrit ces choses, à vous qui croyez au nom du Fils de Dieu, afin que vous sachiez que vous avez la vie éternelle, et que vous continuiez à croire au nom du Fils de Dieu. (aiōnios g166)
14 Kaj jen estas la kuraĝo, kiun ni havas antaŭ Li: ke se ni ion petas laŭ lia volo, Li nin aŭskultas;
C'est là l'assurance que nous avons envers lui, que si nous demandons quelque chose selon sa volonté, il nous écoute.
15 kaj se ni scias, ke kion ajn ni petas, Li nin aŭskultas, ni scias, ke ni havas la petojn, kiujn ni petis de Li.
Et si nous savons qu'il nous écoute, quoi que nous demandions, nous savons que nous avons les requêtes que nous lui avons adressées.
16 Se iu vidas sian fraton pekantan pekon ne al morto, tiu petos, kaj Li donos al li vivon, por la pekantoj ne al morto. Ekzistas peko al morto; ne pri tio mi diras, ke li petegu.
Si quelqu'un voit son frère commettre un péché qui ne mène pas à la mort, il demandera, et Dieu lui donnera la vie pour ceux qui commettent un péché qui ne mène pas à la mort. Il y a un péché qui conduit à la mort. Je ne dis pas qu'il doit faire une demande à ce sujet.
17 Ĉia nejusteco estas peko; kaj ekzistas peko ne al morto.
Toute iniquité est un péché, et il y a un péché qui ne conduit pas à la mort.
18 Ni scias, ke ĉiu naskito el Dio ne pekas; sed la naskito el Dio sin gardas, kaj la malbonulo lin ne tuŝas.
Nous savons que celui qui est né de Dieu ne pèche pas, mais celui qui est né de Dieu se garde lui-même, et le malin ne le touche pas.
19 Ni scias, ke ni el Dio estas, kaj la tuta mondo kuŝas en la malbonulo.
Nous savons que nous sommes de Dieu, et que le monde entier est sous l'emprise du malin.
20 Kaj ni scias, ke la Filo de Dio venis kaj al ni donis komprenon, por ke ni ekkonu la Verulon; kaj ni estas en la Verulo, en Lia Filo, Jesuo Kristo. Tiu estas la vera Dio, kaj la vivo eterna. (aiōnios g166)
Nous savons que le Fils de Dieu est venu et nous a donné l'intelligence, afin que nous connaissions celui qui est vrai; et nous sommes en celui qui est vrai, en son Fils Jésus-Christ. Voilà le vrai Dieu et la vie éternelle. (aiōnios g166)
21 Infanetoj, gardu vin kontraŭ idoloj.
Petits enfants, gardez-vous des idoles.

< 1 Johano 5 >