< 1 Korintanoj 5 >

1 Efektive oni raportas, ke estas ĉe vi malĉasteco, kaj tia malĉasteco, kia ne ekzistas eĉ inter la nacianoj, ke iu havas la edzinon de sia patro.
അപരം യുഷ്മാകം മധ്യേ വ്യഭിചാരോ വിദ്യതേ സ ച വ്യഭിചാരസ്താദൃശോ യദ് ദേവപൂജകാനാം മധ്യേഽപി തത്തുല്യോ ന വിദ്യതേ ഫലതോ യുഷ്മാകമേകോ ജനോ വിമാതൃഗമനം കൃരുത ഇതി വാർത്താ സർവ്വത്ര വ്യാപ്താ|
2 Kaj vi bloveŝvelis, kaj ne prefere ploregis, por ke tiu, kiu faris tion, foriĝu el inter vi.
തഥാച യൂയം ദർപധ്മാതാ ആധ്ബേ, തത് കർമ്മ യേന കൃതം സ യഥാ യുഷ്മന്മധ്യാദ് ദൂരീക്രിയതേ തഥാ ശോകോ യുഷ്മാഭി ർന ക്രിയതേ കിമ് ഏതത്?
3 Ĉar mi vere, korpe forestante, sed spirite ĉeestante, jam juĝis, kvazaŭ ĉeestante, tiun, kiu tiel faris tion,
അവിദ്യമാനേ മദീയശരീരേ മമാത്മാ യുഷ്മന്മധ്യേ വിദ്യതേ അതോഽഹം വിദ്യമാന ഇവ തത്കർമ്മകാരിണോ വിചാരം നിശ്ചിതവാൻ,
4 en la nomo de nia Sinjoro Jesuo Kristo, en kunveno de vi kaj de mia spirito kun la potenco de nia Sinjoro Jesuo,
അസ്മത്പ്രഭോ ര്യീശുഖ്രീഷ്ടസ്യ നാമ്നാ യുഷ്മാകം മദീയാത്മനശ്ച മിലനേ ജാതേ ഽസ്മത്പ്രഭോ ര്യീശുഖ്രീഷ്ടസ്യ ശക്തേഃ സാഹായ്യേന
5 transdoni tian homon al Satano por la detruo de la karno, por ke la spirito saviĝu en la tago de la Sinjoro Jesuo.
സ നരഃ ശരീരനാശാർഥമസ്മാഭിഃ ശയതാനോ ഹസ്തേ സമർപയിതവ്യസ്തതോഽസ്മാകം പ്രഭോ ര്യീശോ ർദിവസേ തസ്യാത്മാ രക്ഷാം ഗന്തും ശക്ഷ്യതി|
6 Ne bona estas via fanfaronado. Ĉu vi ne scias, ke malmulto da fermentaĵo fermentigas la tutan mason?
യുഷ്മാകം ദർപോ ന ഭദ്രായ യൂയം കിമേതന്ന ജാനീഥ, യഥാ, വികാരഃ കൃത്സ്നശക്തൂനാം സ്വൽപകിണ്വേന ജായതേ|
7 Forpurigu la malnovan fermentaĵon, por ke vi estu nova maso, kiel vi estas nefermentintaj. Ĉar por ni ankaŭ Pasko estas oferita, nome Kristo;
യൂയം യത് നവീനശക്തുസ്വരൂപാ ഭവേത തദർഥം പുരാതനം കിണ്വമ് അവമാർജ്ജത യതോ യുഷ്മാഭിഃ കിണ്വശൂന്യൈ ർഭവിതവ്യം| അപരമ് അസ്മാകം നിസ്താരോത്സവീയമേഷശാവകോ യഃ ഖ്രീഷ്ടഃ സോഽസ്മദർഥം ബലീകൃതോ ഽഭവത്|
8 tial ni festu, ne per malnova fermentaĵo, nek per fermentaĵo de malico kaj malboneco, sed per la senfermenta pano de sincereco kaj vereco.
അതഃ പുരാതനകിണ്വേനാർഥതോ ദുഷ്ടതാജിഘാംസാരൂപേണ കിണ്വേന തന്നഹി കിന്തു സാരല്യസത്യത്വരൂപയാ കിണ്വശൂന്യതയാസ്മാഭിരുത്സവഃ കർത്തവ്യഃ|
9 En mia epistolo mi skribis al vi, ke vi ne intermiksu vin kun malĉastuloj;
വ്യാഭിചാരിണാം സംസർഗോ യുഷ്മാഭി ർവിഹാതവ്യ ഇതി മയാ പത്രേ ലിഖിതം|
10 ne tute kun la malĉastuloj de ĉi tiu mondo, aŭ kun la aviduloj kaj rabemuloj, aŭ kun idolanoj; ĉar tiuokaze estus necese, ke vi eliru el la mondo;
കിന്ത്വൈഹികലോകാനാം മധ്യേ യേ വ്യഭിചാരിണോ ലോഭിന ഉപദ്രാവിണോ ദേവപൂജകാ വാ തേഷാം സംസർഗഃ സർവ്വഥാ വിഹാതവ്യ ഇതി നഹി, വിഹാതവ്യേ സതി യുഷ്മാഭി ർജഗതോ നിർഗന്തവ്യമേവ|
11 sed nun mi skribas al vi, ke vi ne intermiksu vin, se iu, nomata frato, eble estas malĉastulo, aŭ avidulo, aŭ idolano, aŭ insultanto, aŭ drinkulo, aŭ rabemulo; kun tia homo eĉ ne kunmanĝu.
കിന്തു ഭ്രാതൃത്വേന വിഖ്യാതഃ കശ്ചിജ്ജനോ യദി വ്യഭിചാരീ ലോഭീ ദേവപൂജകോ നിന്ദകോ മദ്യപ ഉപദ്രാവീ വാ ഭവേത് തർഹി താദൃശേന മാനവേന സഹ ഭോജനപാനേഽപി യുഷ്മാഭി ർന കർത്തവ്യേ ഇത്യധുനാ മയാ ലിഖിതം|
12 Ĉar kiel koncernas min juĝi la eksterulojn? Ĉu vi ne juĝas la internulojn,
സമാജബഹിഃസ്ഥിതാനാം ലോകാനാം വിചാരകരണേ മമ കോഽധികാരഃ? കിന്തു തദന്തർഗതാനാം വിചാരണം യുഷ്മാഭിഃ കിം ന കർത്തവ്യം ഭവേത്?
13 dum la eksterulojn juĝas Dio? Forigu el inter vi la malvirtulon.
ബഹിഃസ്ഥാനാം തു വിചാര ഈശ്വരേണ കാരിഷ്യതേ| അതോ യുഷ്മാഭിഃ സ പാതകീ സ്വമധ്യാദ് ബഹിഷ്ക്രിയതാം|

< 1 Korintanoj 5 >