< Titus 2 >

1 And thou — be speaking what doth become the sound teaching;
Tu autem loquere quæ decent sanam doctrinam:
2 aged men to be temperate, grave, sober, sound in the faith, in the love, in the endurance;
senes ut sobrii sint, pudici, prudentes, sani in fide, in dilectione, in patientia:
3 aged women, in like manner, in deportment as doth become sacred persons, not false accusers, to much wine not enslaved, of good things teachers,
anus similiter in habitu sancto, non criminatrices, non multo vino servientes, bene docentes:
4 that they may make the young women sober-minded, to be lovers of [their] husbands, lovers of [their] children,
ut prudentiam doceant adolescentulas, ut viros suos ament, filios suos diligant,
5 sober, pure, keepers of [their own] houses, good, subject to their own husbands, that the word of God may not be evil spoken of.
prudentes, castas, sobrias, domus curam habentes, benignas, subditas viris suis, ut non blasphemetur verbum Dei.
6 The younger men, in like manner, be exhorting to be sober-minded;
Juvenes similiter hortare ut sobrii sint.
7 concerning all things thyself showing a pattern of good works; in the teaching uncorruptedness, gravity, incorruptibility,
In omnibus teipsum præbe exemplum bonorum operum, in doctrina, in integritate, in gravitate,
8 discourse sound, irreprehensible, that he who is of the contrary part may be ashamed, having nothing evil to say concerning you.
verbum sanum, irreprehensibile: ut is qui ex adverso est, vereatur, nihil habens malum dicere de nobis.
9 Servants — to their own masters [are] to be subject, in all things to be well-pleasing, not gainsaying,
Servos dominis suis subditos esse, in omnibus placentes, non contradicentes,
10 not purloining, but showing all good stedfastness, that the teaching of God our Saviour they may adorn in all things.
non fraudantes, sed in omnibus fidem bonam ostendentes: ut doctrinam Salvatoris nostri Dei ornent in omnibus.
11 For the saving grace of God was manifested to all men,
Apparuit enim gratia Dei Salvatoris nostri omnibus hominibus,
12 teaching us, that denying the impiety and the worldly desires, soberly and righteously and piously we may live in the present age, (aiōn g165)
erudiens nos, ut abnegantes impietatem, et sæcularia desideria, sobrie, et juste, et pie vivamus in hoc sæculo, (aiōn g165)
13 waiting for the blessed hope and manifestation of the glory of our great God and Saviour Jesus Christ,
exspectantes beatam spem, et adventum gloriæ magni Dei, et Salvatoris nostri Jesu Christi:
14 who did give himself for us, that he might ransom us from all lawlessness, and might purify to himself a peculiar people, zealous of good works;
qui dedit semetipsum pro nobis, ut nos redimeret ab omni iniquitate, et mundaret sibi populum acceptabilem, sectatorem bonorum operum.
15 these things be speaking, and exhorting, and convicting, with all charge; let no one despise thee!
Hæc loquere, et exhortare, et argue cum omni imperio. Nemo te contemnat.

< Titus 2 >