< Titus 2 >

1 And thou — be speaking what doth become the sound teaching;
Ma tu esponi le cose che si convengono alla sana dottrina:
2 aged men to be temperate, grave, sober, sound in the faith, in the love, in the endurance;
Che i vecchi siano sobri, gravi, assennati, sani nella fede, nell’amore, nella pazienza:
3 aged women, in like manner, in deportment as doth become sacred persons, not false accusers, to much wine not enslaved, of good things teachers,
che le donne attempate abbiano parimente un portamento convenevole a santità, non siano maldicenti né dedite a molto vino, siano maestre di ciò che è buono;
4 that they may make the young women sober-minded, to be lovers of [their] husbands, lovers of [their] children,
onde insegnino alle giovani ad amare i mariti, ad amare i figliuoli,
5 sober, pure, keepers of [their own] houses, good, subject to their own husbands, that the word of God may not be evil spoken of.
ad esser assennate, caste, date ai lavori domestici, buone, soggette ai loro mariti, affinché la Parola di Dio non sia bestemmiata.
6 The younger men, in like manner, be exhorting to be sober-minded;
Esorta parimente i giovani ad essere assennati,
7 concerning all things thyself showing a pattern of good works; in the teaching uncorruptedness, gravity, incorruptibility,
dando te stesso in ogni cosa come esempio di opere buone; mostrando nell’insegnamento purità incorrotta, gravità,
8 discourse sound, irreprehensible, that he who is of the contrary part may be ashamed, having nothing evil to say concerning you.
parlar sano, irreprensibile, onde l’avversario resti confuso, non avendo nulla di male da dire di noi.
9 Servants — to their own masters [are] to be subject, in all things to be well-pleasing, not gainsaying,
Esorta i servi ad esser sottomessi ai loro padroni, a compiacerli in ogni cosa, a non contradirli,
10 not purloining, but showing all good stedfastness, that the teaching of God our Saviour they may adorn in all things.
a non frodarli, ma a mostrar sempre lealtà perfetta, onde onorino la dottrina di Dio, nostro Salvatore, in ogni cosa.
11 For the saving grace of God was manifested to all men,
Poiché la grazia di Dio, salutare per tutti gli uomini, è apparsa
12 teaching us, that denying the impiety and the worldly desires, soberly and righteously and piously we may live in the present age, (aiōn g165)
e ci ammaestra a rinunziare all’empietà e alle mondane concupiscenze, per vivere in questo mondo temperatamente, giustamente e piamente, (aiōn g165)
13 waiting for the blessed hope and manifestation of the glory of our great God and Saviour Jesus Christ,
aspettando la beata speranza e l’apparizione della gloria del nostro grande Iddio e Salvatore, Cristo Gesù;
14 who did give himself for us, that he might ransom us from all lawlessness, and might purify to himself a peculiar people, zealous of good works;
il quale ha dato se stesso per noi al fine di riscattarci da ogni iniquità e di purificarsi un popolo suo proprio, zelante nelle opere buone.
15 these things be speaking, and exhorting, and convicting, with all charge; let no one despise thee!
Insegna queste cose, ed esorta e riprendi con ogni autorità. Niuno ti sprezzi.

< Titus 2 >