< Song of Solomon 1 >

1 The Song of Songs, that [is] Solomon's.
Cantar de los cantares de Salomón.
2 Let him kiss me with kisses of his mouth, For better [are] thy loves than wine.
Bésame, bésame con tu boca una y otra vez, porque tu amor es más dulce que el vino.
3 For fragrance [are] thy perfumes good. Perfume emptied out — thy name, Therefore have virgins loved thee!
Me encanta cómo hueles con los aceites perfumados que utilizas. Tienes un gran renombre—se extiende como el aceite perfumado derramado. No es de extrañar que todas las jóvenes te adoren.
4 Draw me: after thee we run, The king hath brought me into his inner chambers, We do joy and rejoice in thee, We mention thy loves more than wine, Uprightly they have loved thee!
¡Tómame de la mano, corramos! (El rey me ha llevado a su dormitorio). Seamos felices juntos y encontremos placer en tu amor. Tu amor es mucho mejor que el vino. ¡Las mujeres tienen razón en adorarte tanto!
5 Dark [am] I, and comely, daughters of Jerusalem, As tents of Kedar, as curtains of Solomon.
Soy negra, pero soy hermosa, mujeres de Jerusalén, como las tiendas de Cedar, como las cortinas de Salomón.
6 Fear me not, because I [am] very dark, Because the sun hath scorched me, The sons of my mother were angry with me, They made me keeper of the vineyards, My vineyard — my own — I have not kept.
No me desprecies porque soy negra, porque el sol me ha quemado. Mis hermanos se enojaron conmigo y me obligaron a cuidar las viñas, y no pude cuidar mi propia viña.
7 Declare to me, thou whom my soul hath loved, Where thou delightest, Where thou liest down at noon, For why am I as one veiled, By the ranks of thy companions?
Mi amor, por favor, dime a dónde vas a llevar tu rebaño. ¿Dónde los harás descansar al mediodía? Porque ¿por qué tengo que llevar un velo mientras te busco entre los rebaños de tus compañeros?
8 If thou knowest not, O fair among women, Get thee forth by the traces of the flock, And feed thy kids by the shepherds' dwellings!
Si realmente no lo sabes, tú que eres más hermosa que cualquier otra mujer, sigue las huellas de mi rebaño, y deja que tus cabras pasten cerca de las tiendas de los pastores.
9 To my joyous one in chariots of Pharaoh, I have compared thee, my friend,
Querida, para mí eres como una yegua entre los caballos del Faraón que tiran de sus carros,
10 Comely have been thy cheeks with garlands, Thy neck with chains.
Tus hermosas mejillas adornadas con adornos, tu cuello con cordones de joyas.
11 Garlands of gold we do make for thee, With studs of silver!
Hagamos para ti unos adornos de oro con incrustaciones de plata.
12 While the king [is] in his circle, My spikenard hath given its fragrance.
Mientras el rey estaba tumbado en su lecho, mi perfume de nardo desprendía su fragancia.
13 A bundle of myrrh [is] my beloved to me, Between my breasts it lodgeth.
Mi amor es como una funda de mirra, tumbada toda la noche entre mis pechos.
14 A cluster of cypress [is] my beloved to me, In the vineyards of En-Gedi!
Mi amor es como un ramo de flores de henna fragantes en los viñedos de Engedi.
15 Lo, thou [art] fair, my friend, Lo, thou [art] fair, thine eyes [are] doves!
¡Mira qué hermosa eres, querida, qué hermosa! Tus ojos son suaves como palomas.
16 Lo, thou [art] fair, my love, yea, pleasant, Yea, our couch [is] green,
Y tú, mi amor, eres tan guapo, ¡qué encantador eres! La hierba verde es nuestra cama,
17 The beams of our houses [are] cedars, Our rafters [are] firs, I [am] a rose of Sharon, a lily of the valleys!
con cedros como vigas para nuestra “casa”, y árboles de pino para las vigas.

< Song of Solomon 1 >