< Psalms 91 >

1 He who is dwelling In the secret place of the Most High, In the shade of the Mighty lodgeth habitually,
Живый в помощи Вышняго, в крове Бога небеснаго водворится,
2 He is saying of Jehovah, 'My refuge, and my bulwark, my God, I trust in Him,'
речет Господеви: заступник мой еси и прибежище мое, Бог мой, и уповаю на Него.
3 For He delivereth thee from the snare of a fowler, From a calamitous pestilence.
Яко Той избавит тя от сети ловчи и от словесе мятежна:
4 With His pinion He covereth thee over, And under His wings thou dost trust, A shield and buckler [is] His truth.
плещма Своима осенит тя, и под криле Его надеешися: оружием обыдет тя истина Его.
5 Thou art not afraid of fear by night, Of arrow that flieth by day,
Не убоишися от страха нощнаго, от стрелы летящия во дни,
6 Of pestilence in thick darkness that walketh, Of destruction that destroyeth at noon,
от вещи во тме преходящия, от сряща и беса полуденнаго.
7 There fall at thy side a thousand, And a myriad at thy right hand, Unto thee it cometh not nigh.
Падет от страны твоея тысяща, и тма одесную тебе, к тебе же не приближится:
8 But with thine eyes thou lookest, And the reward of the wicked thou seest,
обаче очима твоима смотриши и воздаяние грешников узриши.
9 (For Thou, O Jehovah, [art] my refuge, ) The Most High thou madest thy habitation.
Яко ты, Господи, упование мое: Вышняго положил еси прибежище твое.
10 Evil happeneth not unto thee, And a plague cometh not near thy tent,
Не приидет к тебе зло, и рана не приближится телеси твоему:
11 For His messengers He chargeth for thee, To keep thee in all thy ways,
яко Ангелом Своим заповесть о тебе, сохранити тя во всех путех твоих.
12 On the hands they bear thee up, Lest thou smite against a stone thy foot.
На руках возмут тя, да не когда преткнеши о камень ногу твою:
13 On lion and asp thou treadest, Thou trampest young lion and dragon.
на аспида и василиска наступиши, и попереши льва и змия.
14 Because in Me he hath delighted, I also deliver him — I set him on high, Because he hath known My name.
Яко на Мя упова, и избавлю и: покрыю и, яко позна имя Мое.
15 He doth call Me, and I answer him, I [am] with him in distress, I deliver him, and honour him.
Воззовет ко Мне, и услышу его: с ним есмь в скорби, изму его и прославлю его:
16 With length of days I satisfy him, And I cause him to look on My salvation!
долготою дний исполню его и явлю ему спасение Мое.

< Psalms 91 >