< Psalms 9 >

1 To the Overseer, 'On the Death of Labben.' — A Psalm of David. I confess, O Jehovah, with all my heart, I recount all Thy wonders,
В конец, о тайных сына, псалом Давиду. Исповемся Тебе, Господи, всем сердцем моим, повем вся чудеса Твоя.
2 I rejoice and exult in Thee, I praise Thy Name, O Most High.
Возвеселюся и возрадуюся о Тебе, пою имени Твоему, Вышний.
3 In mine enemies turning backward, they stumble and perish from Thy face.
Внегда возвратитися врагу моему вспять, изнемогут и погибнут от лица Твоего.
4 For Thou hast done my judgment and my right. Thou hast sat on a throne, A judge of righteousness.
Яко сотворил еси суд мой и прю мою: сел еси на престоле, судяй правду.
5 Thou hast rebuked nations, Thou hast destroyed the wicked, Their name Thou hast blotted out to the age and for ever.
Запретил еси языком, и погибе нечестивый: имя его потребил еси в век и в век века.
6 O thou Enemy, Finished have been destructions for ever, As to cities thou hast plucked up, Perished hath their memorial with them.
Врагу оскудеша оружия в конец, и грады разрушил еси: погибе память его с шумом.
7 And Jehovah to the age abideth, He is preparing for judgment His throne.
И Господь во век пребывает, уготова на суд престол Свой:
8 And He judgeth the world in righteousness, He judgeth the peoples in uprightness.
и Той судити имать вселенней в правду, судити имать людем в правоте.
9 And Jehovah is a tower for the bruised, A tower for times of adversity.
И бысть Господь прибежище убогому, помощник во благовремениих, в скорбех.
10 They trust in Thee who do know Thy name, For Thou hast not forsaken Those seeking Thee, O Jehovah.
И да уповают на Тя знающии имя Твое, яко не оставил еси взыскающих Тя, Господи.
11 Sing ye praise to Jehovah, inhabiting Zion, Declare ye among the peoples His acts,
Пойте Господеви, живущему в Сионе, возвестите во языцех начинания Его:
12 For He who is seeking for blood Them hath remembered, He hath not forgotten the cry of the afflicted.
яко взыскаяй крови их помяну, не забы звания убогих.
13 Favour me, O Jehovah, See mine affliction by those hating me, Thou who liftest me up from the gates of death,
Помилуй мя, Господи, виждь смирение мое от враг моих, возносяй мя от врат смертных:
14 So that I recount all Thy praise, In the gates of the daughter of Zion. I rejoice on Thy salvation.
яко да возвещу вся хвалы Твоя во вратех дщере Сиони: возрадуемся о спасении Твоем.
15 Sunk have nations in a pit they made, In a net that they hid hath their foot been captured.
Углебоша языцы в пагубе, юже сотвориша: в сети сей, юже скрыша, увязе нога их.
16 Jehovah hath been known, Judgment He hath done, By a work of his hands Hath the wicked been snared. (Meditation, Selah)
Знаемь есть Господь судбы творяй: в делех руку своею увязе грешник.
17 The wicked do turn back to Sheol, All nations forgetting God. (Sheol h7585)
Да возвратятся грешницы во ад, вси языцы забывающии Бога. (Sheol h7585)
18 For not for ever is the needy forgotten, The hope of the humble lost to the age.
Яко не до конца забвен будет нищий, терпение убогих не погибнет до конца.
19 Rise, O Jehovah, let not man be strong, Let nations be judged before Thy face.
Воскресени, Господи, да не крепится человек, да судятся языцы пред Тобою.
20 Appoint, O Jehovah, a director to them, Let nations know they [are] men! (Selah)
Постави, Господи, законоположителя над ними, да разумеют языцы, яко человецы суть.

< Psalms 9 >