< Psalms 9 >

1 To the Overseer, 'On the Death of Labben.' — A Psalm of David. I confess, O Jehovah, with all my heart, I recount all Thy wonders,
Jusqu'à la Fin, un psaume de David, au sujet des secrets du Fils. Je te rendrai gloire, ô mon Dieu, de tout mon cœur; je raconterai tes merveilles.
2 I rejoice and exult in Thee, I praise Thy Name, O Most High.
Je me réjouirai et je tressaillirai en toi; je chanterai ton nom, Dieu Très-Haut.
3 In mine enemies turning backward, they stumble and perish from Thy face.
Parce que tu as réduit mes ennemis à tourner le dos; ils seront abattus et périront devant ta face.
4 For Thou hast done my judgment and my right. Thou hast sat on a throne, A judge of righteousness.
Car tu as jugé ma cause sur ton trône, ô toi qui juges selon la justice.
5 Thou hast rebuked nations, Thou hast destroyed the wicked, Their name Thou hast blotted out to the age and for ever.
Tu as repris les nations, et l'impie a péri; tu as effacé leur nom à jamais pour tous les siècles des siècles.
6 O thou Enemy, Finished have been destructions for ever, As to cities thou hast plucked up, Perished hath their memorial with them.
Les glaives de l'ennemi ont été brisés pour toujours; et tu as détruit leur cité. Leur souvenir s'est éteint avec fracas.
7 And Jehovah to the age abideth, He is preparing for judgment His throne.
Mais le Seigneur subsiste éternellement. Il a préparé son siège pour juger.
8 And He judgeth the world in righteousness, He judgeth the peoples in uprightness.
Et il jugera lui-même toute la terre selon l'équité; il jugera les peuples selon la justice.
9 And Jehovah is a tower for the bruised, A tower for times of adversity.
Et le Seigneur s'est fait le refuge du pauvre, son défenseur en son affliction, au temps opportun.
10 They trust in Thee who do know Thy name, For Thou hast not forsaken Those seeking Thee, O Jehovah.
Que ceux qui connaissent ton nom espèrent en toi, ô Seigneur; car tu n'as point délaissé ceux qui te cherchent.
11 Sing ye praise to Jehovah, inhabiting Zion, Declare ye among the peoples His acts,
Chantez un hymne au Seigneur, qui demeure en Sion; faites connaître aux Gentils les soins qui l'occupent.
12 For He who is seeking for blood Them hath remembered, He hath not forgotten the cry of the afflicted.
Car il s'est souvenu d'eux, quand il a recherché leur sang; il n'a point oublié la prière des pauvres.
13 Favour me, O Jehovah, See mine affliction by those hating me, Thou who liftest me up from the gates of death,
Aie pitié de moi, Seigneur; vois mon humiliation causée par mes ennemis, toi qui m'as relevé des portes de la mort,
14 So that I recount all Thy praise, In the gates of the daughter of Zion. I rejoice on Thy salvation.
Afin que j'annonce toutes tes louanges aux portes de la fille de Sion. Je me réjouirai dans le salut qui vient de toi.
15 Sunk have nations in a pit they made, In a net that they hid hath their foot been captured.
Les nations ont été saisies par la mort, qu'elles avaient préparée; leur pied s'est pris dans le filet même qu'elles avaient tendu.
16 Jehovah hath been known, Judgment He hath done, By a work of his hands Hath the wicked been snared. (Meditation, Selah)
On reconnaîtra le Seigneur à ses jugements; le pécheur est enlacé dans les œuvres de ses mains.
17 The wicked do turn back to Sheol, All nations forgetting God. (Sheol h7585)
Que les pécheurs soient précipités dans l'enfer, et toutes les nations qui oublient Dieu. (Sheol h7585)
18 For not for ever is the needy forgotten, The hope of the humble lost to the age.
Car le mendiant ne sera pas toujours en oubli; la patience des pauvres ne sera point perdue pour toujours.
19 Rise, O Jehovah, let not man be strong, Let nations be judged before Thy face.
Lève-toi, Seigneur, de peur que l'homme ne s'affermisse; que les nations soient jugées devant toi.
20 Appoint, O Jehovah, a director to them, Let nations know they [are] men! (Selah)
Seigneur, mets sur eux un législateur; afin que les Gentils apprennent qu'ils sont hommes. (Changement de rythme.)

< Psalms 9 >