< Psalms 89 >

1 An instruction, by Ethan the Ezrahite. Of the kind acts of Jehovah, to the age I sing, To all generations I make known Thy faithfulness with my mouth,
En sång av esraiten Etan. Jag vill sjunga om HERRENS nådegärningar evinnerligen; jag vill låta min mun förkunna din trofasthet, från släkte till släkte.
2 For I said, 'To the age is kindness built, The heavens! Thou dost establish Thy faithfulness in them.'
Ja, jag säger: För evig tid skall nåd byggas upp; i himmelen, där befäster du din trofasthet.
3 I have made a covenant for My chosen, I have sworn to David My servant:
"Jag har slutit ett förbund med min utvalde, med ed har jag lovat min tjänare David:
4 'Even to the age do I establish thy seed, And have built to generation and generation thy throne. (Selah)
'Jag skall befästa din säd för evig tid och bygga din tron från släkte till släkte.'" (Sela)
5 and the heavens confess Thy wonders, O Jehovah, Thy faithfulness also [is] in an assembly of holy ones.
Av himlarna prisas dina under, o HERRE, och i de heligas församling din trofasthet.
6 For who in the sky, Compareth himself to Jehovah? Is like to Jehovah among sons of the mighty?
Ty vilken i skyn kan liknas vid HERREN, vilken bland Guds söner kan aktas lik HERREN?
7 God is very terrible, In the secret counsel of His holy ones, And fearful over all surrounding Him.
Ja, Gud är mycket förskräcklig i de heligas råd och fruktansvärd utöver alla som äro omkring honom.
8 O Jehovah, God of Hosts, Who [is] like Thee — a strong Jah? And Thy faithfulness [is] round about Thee.
HERRE, härskarornas Gud, vem är dig lik? Stark är HERREN; och din trofasthet är runt omkring dig.
9 Thou [art] ruler over the pride of the sea, In the lifting up of its billows Thou dost restrain them.
Du är den som råder över havets uppror; när dess böljor resa sig, stillar du dem.
10 Thou hast bruised Rahab, as one wounded. With the arm of Thy strength Thou hast scattered Thine enemies.
Du krossade Rahab, så att han låg lik en slagen; med din mäktiga arm förströdde du dina fiender.
11 Thine [are] the heavens — the earth also [is] Thine, The habitable world and its fulness, Thou hast founded them.
Din är himmelen, din är ock jorden; du har grundat jordens krets med allt vad därpå är.
12 North and south Thou hast appointed them, Tabor and Hermon in Thy name do sing.
Norr och söder, dem har du skapat; Tabor och Hermon jubla i ditt namn.
13 Thou hast an arm with might, Strong is Thy hand — high Thy right hand.
Du har en arm med hjältekraft, mäktig är din hand, hög är din högra hand.
14 Righteousness and judgment [Are] the fixed place of Thy throne, Kindness and truth go before Thy face.
Rättfärdighet och rätt äro din trons fäste, nåd och sanning stå inför ditt ansikte.
15 O the happiness of the people knowing the shout, O Jehovah, in the light of Thy face they walk habitually.
Saligt är det folk som vet vad jubel är, de som vandra, o HERRE, i ditt ansiktes ljus.
16 In Thy name they rejoice all the day, And in Thy righteousness they are exalted,
I ditt namn fröjda de sig alltid, och genom din rättfärdighet upphöjas de.
17 For the beauty of their strength [art] Thou, And in Thy good will is our horn exalted,
Ty du är deras starkhet och prydnad, och genom din nåd upphöjer du vårt horn.
18 For of Jehovah [is] our shield, And of the Holy One of Israel our king.
Ty han som är vår sköld tillhör HERREN, vår konung tillhör Israels Helige.
19 Then Thou hast spoken in vision, To Thy saint, yea, Thou sayest, I have placed help upon a mighty one, Exalted a chosen one out of the people,
På den tiden talade du i en syn till dina fromma och sade: "Jag har lagt hjälp i en hjältes hans, jag har upphöjt en yngling ur folket.
20 I have found David My servant, With My holy oil I have anointed him.
Jag har funnit min tjänare David och smort honom med min helig olja.
21 With whom My hand is established, My arm also doth strengthen him.
Min hand skall stadigt vara med honom, och min arm skall styrka honom.
22 An enemy exacteth not upon him, And a son of perverseness afflicteth him not.
Ingen fiende skall oförtänkt komma över honom, och ingen orättfärdig skall förtrycka honom;
23 And I have beaten down before him his adversaries, And those hating him I plague,
nej, jag skall krossa hans ovänner framför honom, och jag skall hemsöka dem som hata honom.
24 And My faithfulness and kindness [are] with him, And in My name is his horn exalted.
Min trofasthet och min nåd skola vara med honom, och i mitt namn skall hans horn varda upphöjt.
25 And I have set on the sea his hand, And on the rivers his right hand.
Jag skall lägga havet under hans hand och strömmarna under hans högra hand.
26 He proclaimeth me: 'Thou [art] my Father, My God, and the rock of my salvation.'
Han skall kalla mig så: 'Du min fader, min Gud och min frälsnings klippa.'
27 I also first-born do appoint him, Highest of the kings of the earth.
Ja, jag skall göra honom till den förstfödde, till den högste bland konungarna på jorden.
28 To the age I keep for him My kindness, And My covenant [is] stedfast with him.
Jag skall bevara min nåd åt honom evinnerligen, och mitt förbund med honom skall förbliva fast.
29 And I have set his seed for ever, And his throne as the days of the heavens.
Jag skall låta hans säd bestå till evig tid, och hans tron, så länge himmelen varar.
30 If his sons forsake My law, And in My judgments do not walk;
Om hans barn övergiva min lag och icke vandra efter mina rätter,
31 If My statutes they pollute, And My commands do not keep,
om de bryta mot mina stadgar och icke hålla mina bud,
32 I have looked after with a rod their transgression, And with strokes their iniquity,
då skall jag väl hemsöka deras överträdelse med ris och deras missgärning med plågor,
33 And My kindness I break not from him, Nor do I deal falsely in My faithfulness.
men min nåd skall jag ej taga ifrån honom, och jag skall icke svika i trofasthet.
34 I profane not My covenant, And that which is going forth from My lips I change not.
Jag skall icke bryta mitt förbund, och vad mina läppar hava talat skall jag ej förändra.
35 Once I have sworn by My holiness, I lie not to David,
En gång har jag svurit det vid min helighet, och mitt löfte till David skall jag icke bryta.
36 His seed is to the age, And his throne [is] as the sun before Me,
Hans säd skall förbliva evinnerligen och hans tron inför mig så länge som solen;
37 As the moon it is established — to the age, And the witness in the sky is stedfast. (Selah)
såsom månen skall den bestå evinnerligen. Och trofast är vittnet i skyn." (Sela)
38 And Thou, Thou hast cast off, and dost reject, Thou hast shown Thyself wroth With Thine anointed,
Men nu har du förkastat och förskjutit din smorde och handlat i vrede mot honom.
39 Hast rejected the covenant of Thy servant, Thou hast polluted to the earth his crown,
Du har upplöst förbundet med din tjänare, du har oskärat hans krona och kastat den ned till jorden.
40 Thou hast broken down all his hedges, Thou hast made his fenced places a ruin.
Du har brutit ned alla hans murar, du har gjort hans fästen till spillror.
41 Spoiled him have all passing by the way, He hath been a reproach to his neighbours,
Alla som gå vägen fram plundra honom, han har blivit till smälek för sina grannar.
42 Thou hast exalted the right hand of his adversaries, Thou hast caused all his enemies to rejoice.
Du har upphöjt hans ovänners högra hand och berett alla hans fiender glädje.
43 Also — Thou turnest back the sharpness of his sword, And hast not established him in battle,
Ja, du har låtit hans svärdsegg vika tillbaka och icke hållit honom uppe i striden.
44 Hast caused [him] to cease from his brightness, And his throne to the earth hast cast down.
Du har gjort slut på hans glans och slagit hans tron till jorden.
45 Thou hast shortened the days of his youth, Hast covered him over [with] shame. (Selah)
Du har förkortat hans ungdoms dagar, du har höljt honom med skam. (Sela)
46 Till when, O Jehovah, art Thou hidden? For ever doth Thy fury burn as fire?
Huru länge, o HERRE, skall du så alldeles fördölja dig? Huru länge skall din vrede brinna såsom eld?
47 Remember, I pray Thee, what [is] life-time? Wherefore in vain hast Thou created All the sons of men?
Tänk på huru kort mitt liv varar, och huru förgängliga du har skapat alla människors barn.
48 Who [is] the man that liveth, and doth not see death? He delivereth his soul from the hand of Sheol. (Selah) (Sheol h7585)
Ty vilken är den man som får leva och undgår att se döden? Vem räddar din själ från dödsrikets våld? (Sela) (Sheol h7585)
49 Where [are] Thy former kindnesses, O Lord. Thou hast sworn to David in Thy faithfulness,
Herre, var äro din forna nådegärningar, vad du lovade David med ed i din trofasthet.
50 Remember, O Lord, the reproach of Thy servants, I have borne in my bosom all the strivings of the peoples,
Tänk, Herre, på dina tjänares smälek, på vad jag måste fördraga av alla de många folken;
51 Wherewith Thine enemies reproached, O Jehovah, Wherewith they have reproached The steps of Thine anointed.
tänk på huru dina fiender smäda, o HERRE, huru de smäda din smordes fotspår. ----
52 Blessed [is] Jehovah to the age. Amen, and amen!
Lovad vare HERREN evinnerligen! Amen, Amen. Fjärde boken

< Psalms 89 >