< Psalms 89 >

1 An instruction, by Ethan the Ezrahite. Of the kind acts of Jehovah, to the age I sing, To all generations I make known Thy faithfulness with my mouth,
エズラびとエタンのマスキールの歌 主よ、わたしはとこしえにあなたのいつくしみを歌い、わたしの口をもってあなたのまことをよろずよに告げ知らせます。
2 For I said, 'To the age is kindness built, The heavens! Thou dost establish Thy faithfulness in them.'
あなたのいつくしみはとこしえに堅く立ち、あなたのまことは天のようにゆるぐことはありません。
3 I have made a covenant for My chosen, I have sworn to David My servant:
あなたは言われました、「わたしはわたしの選んだ者と契約を結び、わたしのしもべダビデに誓った、
4 'Even to the age do I establish thy seed, And have built to generation and generation thy throne. (Selah)
『わたしはあなたの子孫をとこしえに堅くし、あなたの王座を建てて、よろずよに至らせる』」。 (セラ)
5 and the heavens confess Thy wonders, O Jehovah, Thy faithfulness also [is] in an assembly of holy ones.
主よ、もろもろの天にあなたのくすしきみわざをほめたたえさせ、聖なる者のつどいで、あなたのまことをほめたたえさせてください。
6 For who in the sky, Compareth himself to Jehovah? Is like to Jehovah among sons of the mighty?
大空のうちに、だれか主と並ぶものがあるでしょうか。神の子らのうちに、だれか主のような者があるでしょうか。
7 God is very terrible, In the secret counsel of His holy ones, And fearful over all surrounding Him.
主は聖なる者の会議において恐るべき神、そのまわりにあるすべての者にまさって大いなる恐るべき者です。
8 O Jehovah, God of Hosts, Who [is] like Thee — a strong Jah? And Thy faithfulness [is] round about Thee.
万軍の神、主よ、主よ、だれかあなたのように大能のある者があるでしょうか。あなたのまことは、あなたをめぐっています。
9 Thou [art] ruler over the pride of the sea, In the lifting up of its billows Thou dost restrain them.
あなたは海の荒れるのを治め、その波の起るとき、これを静められます。
10 Thou hast bruised Rahab, as one wounded. With the arm of Thy strength Thou hast scattered Thine enemies.
あなたはラハブを、殺された者のように打ち砕き、あなたの敵を力ある腕をもって散らされました。
11 Thine [are] the heavens — the earth also [is] Thine, The habitable world and its fulness, Thou hast founded them.
もろもろの天はあなたのもの、地もまたあなたのもの、世界とその中にあるものとはあなたがその基をおかれたものです。
12 North and south Thou hast appointed them, Tabor and Hermon in Thy name do sing.
北と南はあなたがこれを造られました。タボルとヘルモンは、み名を喜び歌います。
13 Thou hast an arm with might, Strong is Thy hand — high Thy right hand.
あなたは大能の腕をもたれます。あなたの手は強く、あなたの右の手は高く、
14 Righteousness and judgment [Are] the fixed place of Thy throne, Kindness and truth go before Thy face.
義と公平はあなたのみくらの基、いつくしみと、まことはあなたの前に行きます。
15 O the happiness of the people knowing the shout, O Jehovah, in the light of Thy face they walk habitually.
祭の日の喜びの声を知る民はさいわいです。主よ、彼らはみ顔の光のなかを歩み、
16 In Thy name they rejoice all the day, And in Thy righteousness they are exalted,
ひねもす、み名によって喜び、あなたの義をほめたたえます。
17 For the beauty of their strength [art] Thou, And in Thy good will is our horn exalted,
あなたは彼らの力の栄光だからです。われらの角はあなたの恵みによって高くあげられるでしょう。
18 For of Jehovah [is] our shield, And of the Holy One of Israel our king.
われらの盾は主に属し、われらの王はイスラエルの聖者に属します。
19 Then Thou hast spoken in vision, To Thy saint, yea, Thou sayest, I have placed help upon a mighty one, Exalted a chosen one out of the people,
昔あなたは幻をもってあなたの聖徒に告げて言われました、「わたしは勇士に栄冠を授け、民の中から選ばれた者を高くあげた。
20 I have found David My servant, With My holy oil I have anointed him.
わたしはわがしもべダビデを得て、これにわが聖なる油をそそいだ。
21 With whom My hand is established, My arm also doth strengthen him.
わが手は常に彼と共にあり、わが腕はまた彼を強くする。
22 An enemy exacteth not upon him, And a son of perverseness afflicteth him not.
敵は彼をだますことなく、悪しき者は彼を卑しめることはない。
23 And I have beaten down before him his adversaries, And those hating him I plague,
わたしは彼の前にもろもろのあだを打ち滅ぼし、彼を憎む者どもを打ち倒す。
24 And My faithfulness and kindness [are] with him, And in My name is his horn exalted.
わがまことと、わがいつくしみは彼と共にあり、わが名によって彼の角は高くあげられる。
25 And I have set on the sea his hand, And on the rivers his right hand.
わたしは彼の手を海の上におき、彼の右の手を川の上におく。
26 He proclaimeth me: 'Thou [art] my Father, My God, and the rock of my salvation.'
彼はわたしにむかい『あなたはわが父、わが神、わが救の岩』と呼ぶであろう。
27 I also first-born do appoint him, Highest of the kings of the earth.
わたしはまた彼をわがういごとし、地の王たちのうちの最も高い者とする。
28 To the age I keep for him My kindness, And My covenant [is] stedfast with him.
わたしはとこしえに、わがいつくしみを彼のために保ち、わが契約は彼のために堅く立つ。
29 And I have set his seed for ever, And his throne as the days of the heavens.
わたしは彼の家系をとこしえに堅く定め、その位を天の日数のようにながらえさせる。
30 If his sons forsake My law, And in My judgments do not walk;
もしその子孫がわがおきてを捨て、わがさばきに従って歩まないならば、
31 If My statutes they pollute, And My commands do not keep,
もし彼らがわが定めを犯し、わが戒めを守らないならば、
32 I have looked after with a rod their transgression, And with strokes their iniquity,
わたしはつえをもって彼らのとがを罰し、むちをもって彼らの不義を罰する。
33 And My kindness I break not from him, Nor do I deal falsely in My faithfulness.
しかし、わたしはわがいつくしみを彼から取り去ることなく、わがまことにそむくことはない。
34 I profane not My covenant, And that which is going forth from My lips I change not.
わたしはわが契約を破ることなく、わがくちびるから出た言葉を変えることはない。
35 Once I have sworn by My holiness, I lie not to David,
わたしはひとたびわが聖によって誓った。わたしはダビデに偽りを言わない。
36 His seed is to the age, And his throne [is] as the sun before Me,
彼の家系はとこしえに続き、彼の位は太陽のように常にわたしの前にある。
37 As the moon it is established — to the age, And the witness in the sky is stedfast. (Selah)
また月のようにとこしえに堅く定められ、大空の続くかぎり堅く立つ」。 (セラ)
38 And Thou, Thou hast cast off, and dost reject, Thou hast shown Thyself wroth With Thine anointed,
しかしあなたは、あなたの油そそがれた者を捨ててしりぞけ、彼に対して激しく怒られました。
39 Hast rejected the covenant of Thy servant, Thou hast polluted to the earth his crown,
あなたはそのしもべとの契約を廃棄し、彼の冠を地になげうって、けがされました。
40 Thou hast broken down all his hedges, Thou hast made his fenced places a ruin.
あなたはその城壁をことごとくこわし、そのとりでを荒れすたれさせられました。
41 Spoiled him have all passing by the way, He hath been a reproach to his neighbours,
そこを通り過ぎる者は皆彼をかすめ、彼はその隣り人のあざけりとなりました。
42 Thou hast exalted the right hand of his adversaries, Thou hast caused all his enemies to rejoice.
あなたは彼のあだの右の手を高くあげ、そのもろもろの敵を喜ばせられました。
43 Also — Thou turnest back the sharpness of his sword, And hast not established him in battle,
まことに、あなたは彼のつるぎの刃をかえして、彼を戦いに立たせられなかったのです。
44 Hast caused [him] to cease from his brightness, And his throne to the earth hast cast down.
あなたは彼の手から王のつえを取り去り、その王座を地に投げすてられました。
45 Thou hast shortened the days of his youth, Hast covered him over [with] shame. (Selah)
あなたは彼の若き日をちぢめ、恥をもって彼をおおわれました。 (セラ)
46 Till when, O Jehovah, art Thou hidden? For ever doth Thy fury burn as fire?
主よ、いつまでなのですか。とこしえにお隠れになるのですか。あなたの怒りはいつまで火のように燃えるのですか。
47 Remember, I pray Thee, what [is] life-time? Wherefore in vain hast Thou created All the sons of men?
主よ、人のいのちの、いかに短く、すべての人の子を、いかにはかなく造られたかを、みこころにとめてください。
48 Who [is] the man that liveth, and doth not see death? He delivereth his soul from the hand of Sheol. (Selah) (Sheol h7585)
だれか生きて死を見ず、その魂を陰府の力から救いうるものがあるでしょうか。 (セラ) (Sheol h7585)
49 Where [are] Thy former kindnesses, O Lord. Thou hast sworn to David in Thy faithfulness,
主よ、あなたがまことをもってダビデに誓われた昔のいつくしみはどこにありますか。
50 Remember, O Lord, the reproach of Thy servants, I have borne in my bosom all the strivings of the peoples,
51 Wherewith Thine enemies reproached, O Jehovah, Wherewith they have reproached The steps of Thine anointed.
主よ、あなたのしもべがうけるはずかしめをみこころにとめてください。主よ、あなたのもろもろの敵はわたしをそしり、あなたの油そそがれた者の足跡をそしります。わたしはもろもろの民のそしりをわたしのふところにいだいているのです。
52 Blessed [is] Jehovah to the age. Amen, and amen!
主はとこしえにほむべきかな。アァメン、アァメン。

< Psalms 89 >