< Psalms 89 >

1 An instruction, by Ethan the Ezrahite. Of the kind acts of Jehovah, to the age I sing, To all generations I make known Thy faithfulness with my mouth,
Az Ezrahita Ethán tanítása. Az Úrnak kegyelmességét hadd énekeljem örökké! Nemzetségről nemzetségre hirdetem a te hűséges voltodat az én számmal!
2 For I said, 'To the age is kindness built, The heavens! Thou dost establish Thy faithfulness in them.'
Mert azt mondom: Örökké megáll a te kegyelmességed, és megerősíted a te hűséges voltodat az egekben, mondván:
3 I have made a covenant for My chosen, I have sworn to David My servant:
Szövetséget kötöttem az én választottammal, megesküdtem Dávidnak, az én szolgámnak:
4 'Even to the age do I establish thy seed, And have built to generation and generation thy throne. (Selah)
Mindörökké megerősítem a te magodat, és nemzetségről nemzetségre megépítem a te királyi székedet. (Szela)
5 and the heavens confess Thy wonders, O Jehovah, Thy faithfulness also [is] in an assembly of holy ones.
És az egek dicsérik a te csodadolgodat Uram; a te hűséges voltodat is a szentek gyülekezetében.
6 For who in the sky, Compareth himself to Jehovah? Is like to Jehovah among sons of the mighty?
Mert a felhőkben kicsoda hasonlatos az Úrhoz, s ki olyan, mint az Úr, az istenek fiai között?
7 God is very terrible, In the secret counsel of His holy ones, And fearful over all surrounding Him.
Igen rettenetes Isten ő a szentek gyűlésében, és félelmetes mindazokra, a kik körülte vannak.
8 O Jehovah, God of Hosts, Who [is] like Thee — a strong Jah? And Thy faithfulness [is] round about Thee.
Uram, Seregeknek Istene! Kicsoda olyan erős, mint te vagy Uram? És a te hűséges voltod körülvesz téged.
9 Thou [art] ruler over the pride of the sea, In the lifting up of its billows Thou dost restrain them.
Te uralkodol a tengernek kevélységén; mikor az ő habjai felemelkednek, te csendesíted le azokat.
10 Thou hast bruised Rahab, as one wounded. With the arm of Thy strength Thou hast scattered Thine enemies.
Te rontád meg Égyiptomot mintegy átdöföttet; erős karoddal elszélesztetted ellenségeidet.
11 Thine [are] the heavens — the earth also [is] Thine, The habitable world and its fulness, Thou hast founded them.
Tieid az egek, a föld is a tied: e világot minden benne valóval te fundáltad.
12 North and south Thou hast appointed them, Tabor and Hermon in Thy name do sing.
Az északot és a délt te teremtetted, a Thábor és a Hermon a te nevednek örvendeznek.
13 Thou hast an arm with might, Strong is Thy hand — high Thy right hand.
A te karod hatalommal teljes, a te kezed erős, a te jobbod méltóságos.
14 Righteousness and judgment [Are] the fixed place of Thy throne, Kindness and truth go before Thy face.
Igazság és jogosság a te királyi székednek alapja; kegyelem és hűség jár a te orczád előtt.
15 O the happiness of the people knowing the shout, O Jehovah, in the light of Thy face they walk habitually.
Boldog nép az, a mely megérti a kürt szavát; a te orczádnak világosságánál jár ez, oh Uram!
16 In Thy name they rejoice all the day, And in Thy righteousness they are exalted,
A te nevedben örvendeznek egész nap; és a te igazságodban felmagasztaltatnak.
17 For the beauty of their strength [art] Thou, And in Thy good will is our horn exalted,
Mert az ő erejöknek ékessége te vagy; a te jóakaratoddal emeled fel a mi szarvunkat is.
18 For of Jehovah [is] our shield, And of the Holy One of Israel our king.
Mert az Úr a mi paizsunk, és Izráelnek Szentje a mi királyunk.
19 Then Thou hast spoken in vision, To Thy saint, yea, Thou sayest, I have placed help upon a mighty one, Exalted a chosen one out of the people,
Akkor látásban szóltál a te kegyeltednek, és mondád: Segítséget adtam a vitéznek, felmagasztaltam a népből választottat;
20 I have found David My servant, With My holy oil I have anointed him.
Megtaláltam Dávidot, az én szolgámat; szent olajommal kentem fel őt,
21 With whom My hand is established, My arm also doth strengthen him.
A kivel állandóan vele lesz az én kezem, sőt az én karom erősíti meg őt.
22 An enemy exacteth not upon him, And a son of perverseness afflicteth him not.
Nem nyomhatja őt el az ellenség, és a gonosz ember sem nyomorgatja meg őt;
23 And I have beaten down before him his adversaries, And those hating him I plague,
Mert ő előtte rontom meg az ő szorongatóit, és verem meg az ő gyűlölőit.
24 And My faithfulness and kindness [are] with him, And in My name is his horn exalted.
És vele lesz az én hűségem és kegyelmem, és az én nevemmel magasztaltatik fel az ő szarva.
25 And I have set on the sea his hand, And on the rivers his right hand.
És rávetem az ő kezét a tengerre, és az ő jobbját a folyóvizekre.
26 He proclaimeth me: 'Thou [art] my Father, My God, and the rock of my salvation.'
Ő így szólít engem: Atyám vagy te; én Istenem és szabadításom kősziklája!
27 I also first-born do appoint him, Highest of the kings of the earth.
Én meg elsőszülöttemmé teszem őt és felebbvalóvá a föld királyainál.
28 To the age I keep for him My kindness, And My covenant [is] stedfast with him.
Örökké megtartom néki az én kegyelmemet, és az én szövetségem bizonyos marad ő vele.
29 And I have set his seed for ever, And his throne as the days of the heavens.
És az ő magvát örökkévalóvá teszem, és az ő királyi székét, mint az egeknek napjait.
30 If his sons forsake My law, And in My judgments do not walk;
Ha az ő fiai elhagyják az én törvényemet, és nem járnak az én végzéseim szerint;
31 If My statutes they pollute, And My commands do not keep,
Ha az én rendeléseimet megtörik, és meg nem tartják az én parancsolatimat:
32 I have looked after with a rod their transgression, And with strokes their iniquity,
Akkor vesszővel látogatom meg az ő bűnöket, és vereségekkel az ő álnokságukat;
33 And My kindness I break not from him, Nor do I deal falsely in My faithfulness.
De az én kegyelmemet nem vonom meg tőle, és az én hűséges voltomban nem hazudom.
34 I profane not My covenant, And that which is going forth from My lips I change not.
Nem töröm meg az én szövetségemet, és a mi kijött az én számból, el nem változtatom.
35 Once I have sworn by My holiness, I lie not to David,
Megesküdtem egyszer az én szentségemre: vajjon megcsalhatnám-é Dávidot?
36 His seed is to the age, And his throne [is] as the sun before Me,
Az ő magva örökké megmarad, és az ő királyi széke olyan előttem, mint a nap.
37 As the moon it is established — to the age, And the witness in the sky is stedfast. (Selah)
Megáll örökké, mint a hold, és bizonyos, mint a felhőben lévő bizonyság. (Szela)
38 And Thou, Thou hast cast off, and dost reject, Thou hast shown Thyself wroth With Thine anointed,
De te mégis elvetetted és megútáltad őt, és megharagudtál a te felkentedre.
39 Hast rejected the covenant of Thy servant, Thou hast polluted to the earth his crown,
Felbontottad a te szolgáddal kötött szövetséget, földre tiportad az ő koronáját.
40 Thou hast broken down all his hedges, Thou hast made his fenced places a ruin.
Lerontottad az ő kőfalait mind; romokká tetted erősségeit.
41 Spoiled him have all passing by the way, He hath been a reproach to his neighbours,
Zsákmányolták őt mind az úton járók; gyalázattá lőn az ő szomszédai előtt.
42 Thou hast exalted the right hand of his adversaries, Thou hast caused all his enemies to rejoice.
Felmagasztaltad az ő szorongatóinak jobbját, és megvidámítottad minden ellenségét.
43 Also — Thou turnest back the sharpness of his sword, And hast not established him in battle,
Még fegyverének élét is elvetted, és nem segítetted őt a harczban.
44 Hast caused [him] to cease from his brightness, And his throne to the earth hast cast down.
Eltörlötted az ő fényességét, és az ő királyi székét a földre vetetted.
45 Thou hast shortened the days of his youth, Hast covered him over [with] shame. (Selah)
Az ő ifjúságának napjait megrövidítetted, gyalázatot borítottál reá. (Szela)
46 Till when, O Jehovah, art Thou hidden? For ever doth Thy fury burn as fire?
Meddig rejtegeted még magad, oh Uram, szüntelen, és ég a te haragod, mint a tűz?
47 Remember, I pray Thee, what [is] life-time? Wherefore in vain hast Thou created All the sons of men?
Emlékezzél meg rólam: mily rövid az élet! Mily semmire teremtetted te mind az embernek fiait!
48 Who [is] the man that liveth, and doth not see death? He delivereth his soul from the hand of Sheol. (Selah) (Sheol h7585)
Kicsoda oly erős, hogy éljen és ne lásson halált s megszabadítsa magát a Seolnak kezéből? (Szela) (Sheol h7585)
49 Where [are] Thy former kindnesses, O Lord. Thou hast sworn to David in Thy faithfulness,
Hol van a te előbbi kegyelmességed, Uram? Megesküdtél Dávidnak a te hűséges voltodra!
50 Remember, O Lord, the reproach of Thy servants, I have borne in my bosom all the strivings of the peoples,
Emlékezzél meg Uram a te szolgáidnak gyalázatjokról! hogy sok népnek gyalázatját hordozom keblemben,
51 Wherewith Thine enemies reproached, O Jehovah, Wherewith they have reproached The steps of Thine anointed.
A melyekkel gyaláztak a te ellenségeid Uram, a melyekkel gyalázták a te felkentednek lépéseit.
52 Blessed [is] Jehovah to the age. Amen, and amen!
Áldott legyen az Úr mindörökké! Ámen és Ámen.

< Psalms 89 >