< Psalms 89 >

1 An instruction, by Ethan the Ezrahite. Of the kind acts of Jehovah, to the age I sing, To all generations I make known Thy faithfulness with my mouth,
Oktató dal az ezráchi Étántól. Az Örökkévaló kegyeit hadd éneklem örökké, nemzedékre meg nemzedékre szájammal tudatom hűségedet.
2 For I said, 'To the age is kindness built, The heavens! Thou dost establish Thy faithfulness in them.'
Mert mondom: Örökre fölépül a kegy, az egekben ott szilárdítod meg hűségedet.
3 I have made a covenant for My chosen, I have sworn to David My servant:
Szövetséget kötöttem kiválasztottammal, megesküdtem Dávid szolgámnak:
4 'Even to the age do I establish thy seed, And have built to generation and generation thy throne. (Selah)
mindörökre megszilárdítom magzatodat, fölépítem trónodat nemzedékre meg nemzedékre. Széla.
5 and the heavens confess Thy wonders, O Jehovah, Thy faithfulness also [is] in an assembly of holy ones.
És magasztalják az egek csodádat, Örökkévaló, hűségedet is a szentek gyülekezetében.
6 For who in the sky, Compareth himself to Jehovah? Is like to Jehovah among sons of the mighty?
Mert ki a mennyben vethető egybe az Örökkévalóval, hasonlít az Örökkévalóhoz az istenfiak között?
7 God is very terrible, In the secret counsel of His holy ones, And fearful over all surrounding Him.
Isten rettenetes a szentek tanácsában nagyon, és félelmetes mind a körülötte levők fölött.
8 O Jehovah, God of Hosts, Who [is] like Thee — a strong Jah? And Thy faithfulness [is] round about Thee.
Örökkévaló, seregek Istene, ki olyan mint te, hatalmas, oh Jáh? Hűséged körülötted van.
9 Thou [art] ruler over the pride of the sea, In the lifting up of its billows Thou dost restrain them.
Te uralkodol a tenger gőgösségén, mikor emelkednek hullámai, te csendesíted le.
10 Thou hast bruised Rahab, as one wounded. With the arm of Thy strength Thou hast scattered Thine enemies.
Te összezúztad, mint megölöttet, Ráhábot; erős karoddal szerteszórtad ellenségeidet.
11 Thine [are] the heavens — the earth also [is] Thine, The habitable world and its fulness, Thou hast founded them.
Tied az ég, tied a föld is, világ és teljessége – te alapítottad meg.
12 North and south Thou hast appointed them, Tabor and Hermon in Thy name do sing.
Észak és dél te teremtetted; Tábor és Chermón nevedben újjonganak.
13 Thou hast an arm with might, Strong is Thy hand — high Thy right hand.
Tied a kar a hatalommal együtt, erős a kezed, magas a jobbod.
14 Righteousness and judgment [Are] the fixed place of Thy throne, Kindness and truth go before Thy face.
Igazság és jog trónod talapzata, szeretet és hűség színed elé járulnak.
15 O the happiness of the people knowing the shout, O Jehovah, in the light of Thy face they walk habitually.
Boldog a nép, mely ismeri a riadást; Örökkévaló, arczod világosságában járnak.
16 In Thy name they rejoice all the day, And in Thy righteousness they are exalted,
Nevedben vigadnak egész nap és igazságodban felmagasodnak.
17 For the beauty of their strength [art] Thou, And in Thy good will is our horn exalted,
Mert erős ékességük vagy s kedvelésed által emelkedik szarvunk.
18 For of Jehovah [is] our shield, And of the Holy One of Israel our king.
Mert az Örökkévalóé a mi paizsunk és Izraél szentjéé a mi királyunk.
19 Then Thou hast spoken in vision, To Thy saint, yea, Thou sayest, I have placed help upon a mighty one, Exalted a chosen one out of the people,
Akkoron szóltál látomásban jámboraidhoz s mondtad: segítséget nyújtottam egy vitéznek, kiemeltem egy ifjút a nép közűl;
20 I have found David My servant, With My holy oil I have anointed him.
megtaláltam szolgámat, Dávidot, szent olajommal fölkentem őt.
21 With whom My hand is established, My arm also doth strengthen him.
A ki mellett szilárdan lest a kezem, karom is erősíti őt.
22 An enemy exacteth not upon him, And a son of perverseness afflicteth him not.
Nem fogja őt szorítani ellenség, s jogtalanság embere nem sanyargatja.
23 And I have beaten down before him his adversaries, And those hating him I plague,
Szétütöm előle szorongatóit, és sújtom gyűlölőit.
24 And My faithfulness and kindness [are] with him, And in My name is his horn exalted.
Hüségem és kegyem vele van s nevem által emelkedik szarva.
25 And I have set on the sea his hand, And on the rivers his right hand.
Rávetem kezét a tengerre és folyamokra jobbját.
26 He proclaimeth me: 'Thou [art] my Father, My God, and the rock of my salvation.'
Ő szólít engem Atyám vagy, Istenem és segítségem sziklája;
27 I also first-born do appoint him, Highest of the kings of the earth.
én meg elsőszülőtté teszem őt, legfelsőbbjévé a föld királyainak.
28 To the age I keep for him My kindness, And My covenant [is] stedfast with him.
Örökké megőrzöm neki kegyemet, és szövetségem hűséges iránta.
29 And I have set his seed for ever, And his throne as the days of the heavens.
Mindig maradóvá teszem magzatát és trónját olyanná, mint az ég napjai.
30 If his sons forsake My law, And in My judgments do not walk;
Ha elhagyják fiai tanomat és rendeleteim szerint nem járnak;
31 If My statutes they pollute, And My commands do not keep,
ha törvényeimet megszentségtelenítik és paranesaimat nem őrzik meg:
32 I have looked after with a rod their transgression, And with strokes their iniquity,
vesszővel bűntetem meg elpártolásukat és csapásokkal bűnüket.
33 And My kindness I break not from him, Nor do I deal falsely in My faithfulness.
De kegyemet nem bontom meg, hogy elvegyem tőle, és nem tagadom meg hűségemet.
34 I profane not My covenant, And that which is going forth from My lips I change not.
Nem szentségtelenítem meg szövetségemet, s a mi kijött ajkaimon, nem változtatom meg.
35 Once I have sworn by My holiness, I lie not to David,
Egyet esküdtem szentségemre, nem hazudom Dávidnak:
36 His seed is to the age, And his throne [is] as the sun before Me,
Magzata örökké lesz, és a trónja mint a nap előttem;
37 As the moon it is established — to the age, And the witness in the sky is stedfast. (Selah)
mint a hold szilárdan lesz örökké és tanu van a mennyben, hűséges. Széla.
38 And Thou, Thou hast cast off, and dost reject, Thou hast shown Thyself wroth With Thine anointed,
De te megutáltál és megvetettél, fölháborodtál fölkented ellen.
39 Hast rejected the covenant of Thy servant, Thou hast polluted to the earth his crown,
Meghiusítottad szolgád szövetségét, földig megszentségtelenítetted koronáját.
40 Thou hast broken down all his hedges, Thou hast made his fenced places a ruin.
Áttörted mind a kerítéseit, rettegéssé tetted erősségeit;
41 Spoiled him have all passing by the way, He hath been a reproach to his neighbours,
kifosztották mind az utonjárók, gyalázatává lett szomszédjainak.
42 Thou hast exalted the right hand of his adversaries, Thou hast caused all his enemies to rejoice.
Emelkedni engedted szorongatóinak jobbját, megörvendeztetted mind az ellenségeit.
43 Also — Thou turnest back the sharpness of his sword, And hast not established him in battle,
Sőt visszafordítottad kardjának élét és nem engedted megállni a karczban.
44 Hast caused [him] to cease from his brightness, And his throne to the earth hast cast down.
Megszüntetted tiszta fényét, és trónját földre döntötted.
45 Thou hast shortened the days of his youth, Hast covered him over [with] shame. (Selah)
Megrövidítetted ifjúsága napjait, borítottál szégyent rá. Széla.
46 Till when, O Jehovah, art Thou hidden? For ever doth Thy fury burn as fire?
Meddig, oh Örökkévaló, rejtőzöl el örökre, ég mint a tűz a haragod?
47 Remember, I pray Thee, what [is] life-time? Wherefore in vain hast Thou created All the sons of men?
Emlékezzél, mi mulandó vagyok, mi hiábavalóságra teremtetted mind az ember fiait!
48 Who [is] the man that liveth, and doth not see death? He delivereth his soul from the hand of Sheol. (Selah) (Sheol h7585)
Mely férfi él és nem lát halált, menti meg lelkét az alvilág hatalmától? Széla. (Sheol h7585)
49 Where [are] Thy former kindnesses, O Lord. Thou hast sworn to David in Thy faithfulness,
Hol vannak előbbi kegyeid, Uram, melyekről hűségedben esküdtél meg Dávidnak?
50 Remember, O Lord, the reproach of Thy servants, I have borne in my bosom all the strivings of the peoples,
Emlékezzél, Uram, szolgáid gyalázatáról, melyet hordok ölemben, mind a sok nép részéről,
51 Wherewith Thine enemies reproached, O Jehovah, Wherewith they have reproached The steps of Thine anointed.
melylyel gyalázták ellenségeid, oh Örökkévaló, melylyel gyalázták felkentednek nyomdokait.
52 Blessed [is] Jehovah to the age. Amen, and amen!
Áldva legyen az Örökkévaló, örökre! Ámen és Ámen!

< Psalms 89 >