< Psalms 89 >

1 An instruction, by Ethan the Ezrahite. Of the kind acts of Jehovah, to the age I sing, To all generations I make known Thy faithfulness with my mouth,
Unterweisung von Ethan, dem Esrachiter. Von Jehovahs Barmherzigkeit will ich ewiglich singen, will Deine Wahrheit zu wissen tun zu Geschlecht und Geschlecht mit meinem Munde.
2 For I said, 'To the age is kindness built, The heavens! Thou dost establish Thy faithfulness in them.'
Denn ewiglich, sage ich, wird die Barmherzigkeit aufgebaut; durch sie festigst Du in den Himmeln Deine Wahrheit:
3 I have made a covenant for My chosen, I have sworn to David My servant:
Ich habe mit Meinem Auserwählten einen Bund geschlossen, geschworen Meinem Knechte David.
4 'Even to the age do I establish thy seed, And have built to generation and generation thy throne. (Selah)
Auf ewig festige Ich deinen Samen und baue deinen Thron für Geschlecht und Geschlecht. (Selah)
5 and the heavens confess Thy wonders, O Jehovah, Thy faithfulness also [is] in an assembly of holy ones.
Und die Himmel werden Deine Wunder bekennen, o Jehovah, auch Deine Wahrheit in der Versammlung der Heiligen.
6 For who in the sky, Compareth himself to Jehovah? Is like to Jehovah among sons of the mighty?
Denn wer in den Ätherkreisen stellt sich Jehovah gleich? ist Jehovah gleich unter den Söhnen der Götter?
7 God is very terrible, In the secret counsel of His holy ones, And fearful over all surrounding Him.
Gott ist ein Grauen im großen Geheimrat der Heiligen, und furchtbar über alle um Ihn her.
8 O Jehovah, God of Hosts, Who [is] like Thee — a strong Jah? And Thy faithfulness [is] round about Thee.
Jehovah, Gott der Heerscharen, wer ist mächtig wie Du, Jah, und Deine Wahrheit um Dich her?
9 Thou [art] ruler over the pride of the sea, In the lifting up of its billows Thou dost restrain them.
Du herrschest über des Meeres Übermut; wenn es seine Wogen erhebt, beruhigst Du sie.
10 Thou hast bruised Rahab, as one wounded. With the arm of Thy strength Thou hast scattered Thine enemies.
Du zerstoßest Rachab wie den Erschlagenen, mit dem Arm Deiner Stärke versprengst Du Deine Feinde.
11 Thine [are] the heavens — the earth also [is] Thine, The habitable world and its fulness, Thou hast founded them.
Dein sind die Himmel, Dein auch die Erde; die Welt und ihre Fülle, Du hast sie gegründet.
12 North and south Thou hast appointed them, Tabor and Hermon in Thy name do sing.
Nord und Süd, Du schufest sie, Thabor und Chermon jauchzen in Deinem Namen.
13 Thou hast an arm with might, Strong is Thy hand — high Thy right hand.
Dein ist ein Arm mit Macht, stark ist Deine Hand, erhöht Deine Rechte.
14 Righteousness and judgment [Are] the fixed place of Thy throne, Kindness and truth go before Thy face.
Gerechtigkeit und Recht sind Deines Thrones Festigung, Barmherzigkeit und Wahrheit kommen hervor vor Dein Angesicht.
15 O the happiness of the people knowing the shout, O Jehovah, in the light of Thy face they walk habitually.
Selig das Volk, das den Jubelruf kennt, Jehovah, im Lichte Deines Angesichts wandeln sie.
16 In Thy name they rejoice all the day, And in Thy righteousness they are exalted,
In Deinem Namen frohlocken sie den ganzen Tag, und in Deiner Gerechtigkeit werden sie erhöht.
17 For the beauty of their strength [art] Thou, And in Thy good will is our horn exalted,
Weil Du der Schmuck bist ihrer Stärke, und nach Deinem Wohlgefallen unser Horn erhöhst.
18 For of Jehovah [is] our shield, And of the Holy One of Israel our king.
Denn unser Schild gehört Jehovah und dem Heiligen Israels, unserem König.
19 Then Thou hast spoken in vision, To Thy saint, yea, Thou sayest, I have placed help upon a mighty one, Exalted a chosen one out of the people,
Damals redetest Du im Gesichte zu Deinem Heiligen und sprachst: Ich habe Beistand auf den Helden gelegt, habe Meinen Auserwählten erhöht aus dem Volk.
20 I have found David My servant, With My holy oil I have anointed him.
Ich habe gefunden David, Meinen Knecht, mit dem Öl Meiner Heiligkeit ihn gesalbt.
21 With whom My hand is established, My arm also doth strengthen him.
Mit ihm soll Meine Hand fest sein, auch Mein Arm ihn stärken.
22 An enemy exacteth not upon him, And a son of perverseness afflicteth him not.
Der Feind soll ihn nicht übervorteilen, und der Verkehrtheit Sohn soll ihn nicht demütigen.
23 And I have beaten down before him his adversaries, And those hating him I plague,
Und vor seinem Angesicht will seine Dränger Ich zerstoßen, und will schlagen, die ihn hassen.
24 And My faithfulness and kindness [are] with him, And in My name is his horn exalted.
Und Meine Wahrheit und Meine Barmherzigkeit soll mit ihm sein, und in Meinem Namen sich sein Horn erhöhen.
25 And I have set on the sea his hand, And on the rivers his right hand.
Und in das Meer will seine Hand Ich legen, und seine Rechte in die Flüsse.
26 He proclaimeth me: 'Thou [art] my Father, My God, and the rock of my salvation.'
Er wird Mich anrufen: Mein Vater bist Du, mein Gott und meines Heiles Felsen.
27 I also first-born do appoint him, Highest of the kings of the earth.
Auch will Ich ihn zum Erstgeborenen geben, zum Allerhöchsten den Königen der Erde.
28 To the age I keep for him My kindness, And My covenant [is] stedfast with him.
Auf ewig will Ich ihm behalten Meine Barmherzigkeit, und Mein Bund soll ihm bewährt sein.
29 And I have set his seed for ever, And his throne as the days of the heavens.
Und Ich setze ihm Samen auf immerdar, und seinen Thron, wie der Himmel Tage.
30 If his sons forsake My law, And in My judgments do not walk;
Wenn seine Söhne Mein Gesetz verlassen und nicht in Meinen Rechten wandeln.
31 If My statutes they pollute, And My commands do not keep,
Wenn sie entweihen Meine Satzungen, und Meine Gebote nicht halten,
32 I have looked after with a rod their transgression, And with strokes their iniquity,
So will Ich mit der Rute ihre Übertretung heimsuchen, und mit Plagen ihre Missetat.
33 And My kindness I break not from him, Nor do I deal falsely in My faithfulness.
Aber Meine Barmherzigkeit werde Ich nicht bei ihm zunichte machen und Meine Wahrheit nicht zur Lüge machen.
34 I profane not My covenant, And that which is going forth from My lips I change not.
Ich werde nicht Meinen Bund entweihen, und nicht ändern, was aus Meinen Lippen ist ausgegangen.
35 Once I have sworn by My holiness, I lie not to David,
Einmal habe Ich bei Meiner Heiligkeit geschworen. Ich will David nicht Falsches reden.
36 His seed is to the age, And his throne [is] as the sun before Me,
Sein Same soll sein ewiglich, und wie die Sonne vor Mir sein Thron,
37 As the moon it is established — to the age, And the witness in the sky is stedfast. (Selah)
Wie der Mond soll er gefestigt sein ewiglich, ein treuer Zeuge an dem Wolkenhimmel. (Selah)
38 And Thou, Thou hast cast off, and dost reject, Thou hast shown Thyself wroth With Thine anointed,
Und Du hast verworfen und verschmäht, hast gewütet wider Deinen Gesalbten.
39 Hast rejected the covenant of Thy servant, Thou hast polluted to the earth his crown,
Du hast niedergestoßen den Bund mit Deinem Knechte, hast zur Erde entweiht sein Diadem.
40 Thou hast broken down all his hedges, Thou hast made his fenced places a ruin.
Du durchbrachst alle seine Mauern, Du hast seine Festungen gesetzt in Entsetzen.
41 Spoiled him have all passing by the way, He hath been a reproach to his neighbours,
Ihn plündern alle, die des Weges vorüberziehen, zur Schmach ist er geworden seinen Nachbarn.
42 Thou hast exalted the right hand of his adversaries, Thou hast caused all his enemies to rejoice.
Du hast erhöht die Rechte seiner Dränger, hast fröhlich gemacht alle seine Feinde.
43 Also — Thou turnest back the sharpness of his sword, And hast not established him in battle,
Du wandtest zurück die Schärfe seines Schwertes, und ließest ihn im Streite nicht bestehen.
44 Hast caused [him] to cease from his brightness, And his throne to the earth hast cast down.
Du hast weggeschafft seine Reinheit und seinen Thron gestürzt zur Erde.
45 Thou hast shortened the days of his youth, Hast covered him over [with] shame. (Selah)
Du hast die Tage seiner Jugendzeit verkürzt, ihn mit Scham umhüllt. (Selah)
46 Till when, O Jehovah, art Thou hidden? For ever doth Thy fury burn as fire?
Wie lange willst Du noch, Jehovah, Dich verbergen, Deinen Grimm wie Feuer brennen lassen immerdar?
47 Remember, I pray Thee, what [is] life-time? Wherefore in vain hast Thou created All the sons of men?
Gedenke, was meine Lebenszeit ist! zu welcher Eitelkeit Du erschaffen alle Söhne des Menschen!
48 Who [is] the man that liveth, and doth not see death? He delivereth his soul from the hand of Sheol. (Selah) (Sheol h7585)
Welcher Mann lebt und sieht nicht den Tod, der seine Seele kann entrinnen lassen aus der Hand der Hölle! (Selah) (Sheol h7585)
49 Where [are] Thy former kindnesses, O Lord. Thou hast sworn to David in Thy faithfulness,
Wo ist Deine frühere Barmherzigkeit, Herr, die Du bei Deiner Wahrheit David zugeschworen hast?
50 Remember, O Lord, the reproach of Thy servants, I have borne in my bosom all the strivings of the peoples,
Gedenke, Herr, der Schmach Deiner Knechte, daß ich in meinem Busen trage die vielen Völker.
51 Wherewith Thine enemies reproached, O Jehovah, Wherewith they have reproached The steps of Thine anointed.
Womit geschmäht Deine Feinde, o Jehovah, womit sie schmähen die Fußstapfen Deines Gesalbten.
52 Blessed [is] Jehovah to the age. Amen, and amen!
Gesegnet sei Jehovah in Ewigkeit! Amen und Amen.

< Psalms 89 >