< Psalms 89 >

1 An instruction, by Ethan the Ezrahite. Of the kind acts of Jehovah, to the age I sing, To all generations I make known Thy faithfulness with my mouth,
Ein Lehrgedicht, von Ethan, dem Ezrachiten. Ich singe von des Herrn ewiger Liebe. Mit meinem Mund verkündige ich Deine Treue für künftige Geschlechter.
2 For I said, 'To the age is kindness built, The heavens! Thou dost establish Thy faithfulness in them.'
Denn ich erklär: Die Liebe ist auf ewigen Grund gebaut; dem Himmel gleich befestigest Du Deine Treue.
3 I have made a covenant for My chosen, I have sworn to David My servant:
"Mit meinem Auserwählten schloß ich einen Bund; Ich schwor dem David, meinem Knecht:
4 'Even to the age do I establish thy seed, And have built to generation and generation thy throne. (Selah)
Auf ewig laß ich deinen Stamm bestehen, begründe deinen Thron für alle Zeiten." (Sela)
5 and the heavens confess Thy wonders, O Jehovah, Thy faithfulness also [is] in an assembly of holy ones.
Dein unvergleichlich Wesen preist der Himmel, Herr, und Deine Treue mit der heiligen Gemeinde.
6 For who in the sky, Compareth himself to Jehovah? Is like to Jehovah among sons of the mighty?
Wer in den Wolken gleicht dem Herrn? Wer von den Gottessöhnen ist dem Herrn ähnlich,
7 God is very terrible, In the secret counsel of His holy ones, And fearful over all surrounding Him.
dem Gott, so schrecklich in der Heiligen Rat und furchtbar über alle um ihn her?
8 O Jehovah, God of Hosts, Who [is] like Thee — a strong Jah? And Thy faithfulness [is] round about Thee.
Herr, Gott der Heerscharen! Wer ist, wie Du, so mächtig, Herr? Wie Deine Treue doch für die, die Dich umgeben?
9 Thou [art] ruler over the pride of the sea, In the lifting up of its billows Thou dost restrain them.
Du bist des stolzen Meeres Herrscher; nur Du beruhigst seiner Wogen Brandung.
10 Thou hast bruised Rahab, as one wounded. With the arm of Thy strength Thou hast scattered Thine enemies.
Nur Du schlägst Rahab, daß es kampfunfähig wird, zerstreust mit Deinem starken Arme Deine Feinde.
11 Thine [are] the heavens — the earth also [is] Thine, The habitable world and its fulness, Thou hast founded them.
Dein ist der Himmel, Dein die Erde; die Welt und was sie füllt, hast Du gegründet.
12 North and south Thou hast appointed them, Tabor and Hermon in Thy name do sing.
Den Norden und den Süden schufest Du; der Tabor und der Hermon hoben sich in Deinem Namen.
13 Thou hast an arm with might, Strong is Thy hand — high Thy right hand.
Dir ist ein Arm voll Kraft zu eigen, und stark ist Deine Hand und Deine Rechte hoch erhoben.
14 Righteousness and judgment [Are] the fixed place of Thy throne, Kindness and truth go before Thy face.
Gerechtigkeit und Recht sind Deines Thrones Pfeiler, und Huld und Treue gehen vor Dir her.
15 O the happiness of the people knowing the shout, O Jehovah, in the light of Thy face they walk habitually.
Dem Volke Heil, das jauchzend im Lichte Deines Angesichtes wandelt, Herr,
16 In Thy name they rejoice all the day, And in Thy righteousness they are exalted,
das über Deinen Namen stets frohlockt und das durch Deine Liebe groß dasteht!
17 For the beauty of their strength [art] Thou, And in Thy good will is our horn exalted,
Die Krone seiner Macht bist Du; durch Deine Huld wächst unsere Macht.
18 For of Jehovah [is] our shield, And of the Holy One of Israel our king.
Fürwahr, dem Herrn ist unser Schild zu eigen, dem Heiligen Israels unser König. -
19 Then Thou hast spoken in vision, To Thy saint, yea, Thou sayest, I have placed help upon a mighty one, Exalted a chosen one out of the people,
Einst sprachst Du im Gesicht zu Deinem Frommen. Du sprachst: "Ich habe aufgeholfen einem Helden und einen Jüngling aus dem Volk erhoben.
20 I have found David My servant, With My holy oil I have anointed him.
Ich habe David, meinen Knecht, ergriffen, mit meinem heiligen Öle ihn gesalbt,
21 With whom My hand is established, My arm also doth strengthen him.
daß meine Hand beständig mit ihm sei, und daß mein Arm ihn stärke.
22 An enemy exacteth not upon him, And a son of perverseness afflicteth him not.
Kein Gegner wird ihn überfallen, kein Frevler ihn bedrängen.
23 And I have beaten down before him his adversaries, And those hating him I plague,
Vor ihm zerschmettere ich seine Feinde, und seine Hasser schlage ich zu Boden.
24 And My faithfulness and kindness [are] with him, And in My name is his horn exalted.
Begleiten soll'n ihn meine Huld und Treue, mein Name seine Macht erhöhen!
25 And I have set on the sea his hand, And on the rivers his right hand.
Ich setze seine Hand aufs Meer und auf die Ströme seine Rechte.
26 He proclaimeth me: 'Thou [art] my Father, My God, and the rock of my salvation.'
Er soll mich anrufen: 'Mein Vater Du, mein Gott und meines Heiles Hort bist Du.'
27 I also first-born do appoint him, Highest of the kings of the earth.
Ich mache ihn zum Erstgeborenen, zum Höchsten von den Erdenkönigen.
28 To the age I keep for him My kindness, And My covenant [is] stedfast with him.
Ich will ihm ewig meine Huld bewahren und unverbrüchlich meinen Bund.
29 And I have set his seed for ever, And his throne as the days of the heavens.
Ich mache ewig seinen Stamm und seinen Thron des Himmels Tagen gleich.
30 If his sons forsake My law, And in My judgments do not walk;
Verlassen aber seine Söhne mein Gesetz und wandeln nicht nach meinen Ordnungen,
31 If My statutes they pollute, And My commands do not keep,
entweihn sie meine Satzungen und halten nimmer meine Vorschriften,
32 I have looked after with a rod their transgression, And with strokes their iniquity,
dann strafe ich mit Ruten ihr Vergehen, mit Streichen ihre Missetat.
33 And My kindness I break not from him, Nor do I deal falsely in My faithfulness.
Doch ich entziehe ihm nicht meine Gnade, und meine Treue laß ich ihm nicht fehlen,
34 I profane not My covenant, And that which is going forth from My lips I change not.
verletze nimmer meinen Bund und ändre nicht den Ausspruch meiner Lippen.
35 Once I have sworn by My holiness, I lie not to David,
Ich schwöre ein für allemal bei meiner Heiligkeit: - Wie sollte ich auch David täuschen? -
36 His seed is to the age, And his throne [is] as the sun before Me,
Sein Stamm soll ewig dauern, sein Thron, der Sonne gleich nach meinem Willen,
37 As the moon it is established — to the age, And the witness in the sky is stedfast. (Selah)
und wie der Mond für alle Zeiten währen, beständig so, wie dieser in den Wolken!" (Sela)
38 And Thou, Thou hast cast off, and dost reject, Thou hast shown Thyself wroth With Thine anointed,
Und doch verwirfst Du und verschmähst im Zorne den, den Du gesalbt,
39 Hast rejected the covenant of Thy servant, Thou hast polluted to the earth his crown,
vernichtest Deines Knechtes Bund; wirfst seine Krone in den Staub,
40 Thou hast broken down all his hedges, Thou hast made his fenced places a ruin.
durchbrichst all seine Mauern, zertrümmerst seine Festen.
41 Spoiled him have all passing by the way, He hath been a reproach to his neighbours,
Wer da vorübergeht, der plündert ihn; für seine Nachbarn ist er nur ein Hohn.
42 Thou hast exalted the right hand of his adversaries, Thou hast caused all his enemies to rejoice.
Du hebst empor die Rechte seiner Dränger, erfreuest alle seine Feinde.
43 Also — Thou turnest back the sharpness of his sword, And hast not established him in battle,
Du läßt abprallen seines Schwertes Schneide und ihn im Kampfe nicht bestehn,
44 Hast caused [him] to cease from his brightness, And his throne to the earth hast cast down.
vernichtest seine Heiligkeit und stürzest seinen Thron zu Boden,
45 Thou hast shortened the days of his youth, Hast covered him over [with] shame. (Selah)
verkürzest seine Jugendzeit, und deckest ihn mit Schande zu. (Sela)
46 Till when, O Jehovah, art Thou hidden? For ever doth Thy fury burn as fire?
Wie lange, Herr, verbirgst Du Dich so ganz? Wie lange brennt Dein Grimm wie Feuer?
47 Remember, I pray Thee, what [is] life-time? Wherefore in vain hast Thou created All the sons of men?
Bedenk doch, was ich für ein Wesen bin! Zu welchem Nichts schufst Du die Menschenkinder alle!
48 Who [is] the man that liveth, and doth not see death? He delivereth his soul from the hand of Sheol. (Selah) (Sheol h7585)
Wo ist der Mann, der leben bliebe und den Tod nicht schaute, der vor des Grabes Macht sein Leben wahrte? (Sela) (Sheol h7585)
49 Where [are] Thy former kindnesses, O Lord. Thou hast sworn to David in Thy faithfulness,
Wo sind, Herr, Deiner Gnade frühere Beweise, die Du dem David schwurst bei Deiner Treue?
50 Remember, O Lord, the reproach of Thy servants, I have borne in my bosom all the strivings of the peoples,
Bedenk den Hohn auf Deine Knechte, Herr, den ich von all den vielen Völkern her in meinem Busen trage,
51 Wherewith Thine enemies reproached, O Jehovah, Wherewith they have reproached The steps of Thine anointed.
den Hohn, mit dem Dich Deine Feinde, Herr, verhöhnen, mit dem sie des von Dir Gesalbten Stamm beschimpfen!
52 Blessed [is] Jehovah to the age. Amen, and amen!
Gepriesen sei der Herr in Ewigkeit! Amen! Amen!

< Psalms 89 >