< Psalms 89 >

1 An instruction, by Ethan the Ezrahite. Of the kind acts of Jehovah, to the age I sing, To all generations I make known Thy faithfulness with my mouth,
Поучение на Етана Езраева. Господи, до века ще възпявам Твоите милости; С устата си ще известявам Твоята вярност из род в род.
2 For I said, 'To the age is kindness built, The heavens! Thou dost establish Thy faithfulness in them.'
Защото рекох: Милостта Ти ще се съгради за до века; На самите небеса ще утвърдиш верността Си.
3 I have made a covenant for My chosen, I have sworn to David My servant:
Ти каза: Направил съм завет с избрания Си, Заклел съм се на слугата Си Давида, казвайки:
4 'Even to the age do I establish thy seed, And have built to generation and generation thy throne. (Selah)
Ще утвърдя потомството ти за винаги, И ще съзидам престола ти из род в род. (Села)
5 and the heavens confess Thy wonders, O Jehovah, Thy faithfulness also [is] in an assembly of holy ones.
И небесата ще възпяват Твоите чудеса, Господи, Също и Твоята вярност, в събранието на светиите.
6 For who in the sky, Compareth himself to Jehovah? Is like to Jehovah among sons of the mighty?
Защото на небето кой може да се сравни с Господа? Между синовете на силните кой може да се уподоби Господу?
7 God is very terrible, In the secret counsel of His holy ones, And fearful over all surrounding Him.
Бог е твърде ужасен в съвета на светиите, И достопочитаем повече от всички, които са около Него.
8 O Jehovah, God of Hosts, Who [is] like Thee — a strong Jah? And Thy faithfulness [is] round about Thee.
Господи Боже на Силите, кой е могъщ Господ като Тебе? Твоята вярност Те окръжава.
9 Thou [art] ruler over the pride of the sea, In the lifting up of its billows Thou dost restrain them.
Ти владееш над надигането на морето; Когато се подигат вълните му, Ти ги укротяваш.
10 Thou hast bruised Rahab, as one wounded. With the arm of Thy strength Thou hast scattered Thine enemies.
Ти си съкрушил Египет като някого смъртно ранен; С мощната си мишца си разпръснал враговете Си.
11 Thine [are] the heavens — the earth also [is] Thine, The habitable world and its fulness, Thou hast founded them.
Твои са небесата, Твоя е земята; Вселената и всичко що има в нея - Ти си ги основал.
12 North and south Thou hast appointed them, Tabor and Hermon in Thy name do sing.
Север и юг - Ти си ги създал; Тавор и Ермон се радват в името Ти.
13 Thou hast an arm with might, Strong is Thy hand — high Thy right hand.
Ти имаш крепка мишца; Силна е ръката Ти, и издигната десницата Ти.
14 Righteousness and judgment [Are] the fixed place of Thy throne, Kindness and truth go before Thy face.
Правда и правосъдие са основа на престола Ти; Милост и истина ходят пред Твоето лице.
15 O the happiness of the people knowing the shout, O Jehovah, in the light of Thy face they walk habitually.
Блажени людете, които познават възклицанието на тръбите; Та ходят, Господи, в светлината на Твоето лице.
16 In Thy name they rejoice all the day, And in Thy righteousness they are exalted,
В Твоето име се радват всеки ден, И с правдата Ти се въздигат;
17 For the beauty of their strength [art] Thou, And in Thy good will is our horn exalted,
Защото Ти си славата на силата им; И с Твоето благоволение ще се въздигне нашият рог.
18 For of Jehovah [is] our shield, And of the Holy One of Israel our king.
Понеже на Господа принадлежи да бъде наша защита, И на Светия Израилев да бъде наш Цар.
19 Then Thou hast spoken in vision, To Thy saint, yea, Thou sayest, I have placed help upon a mighty one, Exalted a chosen one out of the people,
Тогава Ти говори на светиите Си чрез видение, Като каза: Възложих на един силен да бъде помощ, Възвисих едного избран между людете.
20 I have found David My servant, With My holy oil I have anointed him.
Намерих слугата Си Давида; Със светото Си миро го помазах.
21 With whom My hand is established, My arm also doth strengthen him.
Ръката Ми ще го поддържа, И мишцата Ми ще го укрепява.
22 An enemy exacteth not upon him, And a son of perverseness afflicteth him not.
Неприятелят няма да го изнудва, Нито предадения на нечестие ще го наскърби.
23 And I have beaten down before him his adversaries, And those hating him I plague,
Но Аз ще съкруша пред него противниците му, И ще поразя ония, които го мразят.
24 And My faithfulness and kindness [are] with him, And in My name is his horn exalted.
А верността Ми и милостта Ми ще бъдат с него; И с Моето име ще се издигне рогът му.
25 And I have set on the sea his hand, And on the rivers his right hand.
Тоже ще туря ръката му над морето, И десницата му над реките.
26 He proclaimeth me: 'Thou [art] my Father, My God, and the rock of my salvation.'
Той ще извика към Мене: Отец ми си, Бог мой и спасителната ми канара.
27 I also first-born do appoint him, Highest of the kings of the earth.
При това Аз ще го поставя в положение на първороден, По-горе от земните царе.
28 To the age I keep for him My kindness, And My covenant [is] stedfast with him.
Вечно ще пазя милостта Си за него; И завета Ми ще бъде верен спрямо него.
29 And I have set his seed for ever, And his throne as the days of the heavens.
Също и потомството му ще направя да продължава до века, И престолът му като дните на небето.
30 If his sons forsake My law, And in My judgments do not walk;
Чадата му ако оставят закона Ми, И не ходят в съдбите Ми,
31 If My statutes they pollute, And My commands do not keep,
Ако престъпят повеленията Ми. И не пазят заповедите Ми,
32 I have looked after with a rod their transgression, And with strokes their iniquity,
Тогава ще накажа
33 And My kindness I break not from him, Nor do I deal falsely in My faithfulness.
Но милостта Си не ще оттегля от него, Нито ще изневеря на верността Си.
34 I profane not My covenant, And that which is going forth from My lips I change not.
Няма да наруша завета Си, Нито ще променя това що е излязло из устните Ми.
35 Once I have sworn by My holiness, I lie not to David,
За едно нещо се заклех в светостта Си. И няма да излъжа Давида,
36 His seed is to the age, And his throne [is] as the sun before Me,
Че потомството му ще трае до века, И престолът му като слънцето пред мене,
37 As the moon it is established — to the age, And the witness in the sky is stedfast. (Selah)
Като луната, която е утвърдена до века, И е вярна свидетелка на небето. (Села)
38 And Thou, Thou hast cast off, and dost reject, Thou hast shown Thyself wroth With Thine anointed,
Но Ти си отхвърлил помазаника Си, Отказал си се от него, и си му се разгневил.
39 Hast rejected the covenant of Thy servant, Thou hast polluted to the earth his crown,
Погнусил си се от завета със слугата Си; Унизил си короната му до земята.
40 Thou hast broken down all his hedges, Thou hast made his fenced places a ruin.
Съсипал си всичките му огради; Превърнал си крепостта му в развалини. Да! делото на ръцете ни утвъждавай го.
41 Spoiled him have all passing by the way, He hath been a reproach to his neighbours,
Разграбват го всички, които минават по пътя; Стана за укор на съседите си.
42 Thou hast exalted the right hand of his adversaries, Thou hast caused all his enemies to rejoice.
Възвисил си десницата на противниците му; Зарадвал си всичките му неприятели.
43 Also — Thou turnest back the sharpness of his sword, And hast not established him in battle,
Още си упътил острото на меча му, И не си го укрепил в боя.
44 Hast caused [him] to cease from his brightness, And his throne to the earth hast cast down.
Направил си да престане блясъкът му, И тръшнал си престола му на земята.
45 Thou hast shortened the days of his youth, Hast covered him over [with] shame. (Selah)
Съкратил си дните на младостта му; Покрил си го със срам. (Села)
46 Till when, O Jehovah, art Thou hidden? For ever doth Thy fury burn as fire?
До кога, Господи? ще се криеш ли винаги? Ще гори ли като огън гневът Ти?
47 Remember, I pray Thee, what [is] life-time? Wherefore in vain hast Thou created All the sons of men?
Помни колко е кратко времето ми; За каква суета си създал всичките човешки чада!
48 Who [is] the man that liveth, and doth not see death? He delivereth his soul from the hand of Sheol. (Selah) (Sheol h7585)
Кой човек ще живее без да види смърт, И ще избави душата си от ръката на преизподнята? (Села) (Sheol h7585)
49 Where [are] Thy former kindnesses, O Lord. Thou hast sworn to David in Thy faithfulness,
Где са предишните Твои милости, Господи, Които с клетва си обещал на Давида във верността Си?
50 Remember, O Lord, the reproach of Thy servants, I have borne in my bosom all the strivings of the peoples,
Помни, Господи, как са укорявани слугите Ти, Как нося в пазухата си укор от толкова многочислени племена,
51 Wherewith Thine enemies reproached, O Jehovah, Wherewith they have reproached The steps of Thine anointed.
С който враговете Ти, Господи, укоряваха, С който укоряваха Постъпките на Твоя помезаник.
52 Blessed [is] Jehovah to the age. Amen, and amen!
Благословен да бъде Господ до века. Ами и амин!

< Psalms 89 >