< Psalms 88 >

1 A Song, a Psalm, by sons of Korah, to the Overseer, 'Concerning the Sickness of Afflictions.' — An instruction, by Heman the Ezrahite. O Jehovah, God of my salvation, Daily I have cried, nightly before Thee,
Una canción. Un salmo de los descendientes de Coré. Para el director del coro. Al son de “Mahalath Leannoth”. Un masquil por Hemán el ezraíta Señor, Dios de mi salvación, clamo a ti de día y de noche.
2 My prayer cometh in before Thee, Incline Thine ear to my loud cry,
Por favor escucha mi oración; escucha mis palabras de súplica.
3 For my soul hath been full of evils, And my life hath come to Sheol. (Sheol h7585)
Mi vida está llena de problemas, y mi muerte se acerca. (Sheol h7585)
4 I have been reckoned with those going down [to] the pit, I have been as a man without strength.
Soy contado entre los moribundos; un hombre sin fuerzas.
5 Among the dead — free, As pierced ones lying in the grave, Whom Thou hast not remembered any more, Yea, they by Thy hand have been cut off.
Soy abandonado entre los muertos, tendido como un cadáver en la tumba, olvidado y dejado a tu cuidado.
6 Thou hast put me in the lowest pit, In dark places, in depths.
Me has puesto en un pozo profundo, entre las penumbras.
7 Upon me hath Thy fury lain, And [with] all Thy breakers Thou hast afflicted. (Selah)
Tu hostilidad me maltrata; me estás ahogando entre tus olas abrumadoras. (Selah)
8 Thou hast put mine acquaintance far from me, Thou hast made me an abomination to them, Shut up — I go not forth.
Has hecho que mis enemigos me eviten, haciéndome repulsivo a sus vistas. Estoy atrapado, no puedo huir.
9 Mine eye hath grieved because of affliction, I called Thee, O Jehovah, all the day, I have spread out unto Thee my hands.
Señor, he llorado suplicándote cada día por ayuda, extendiendo mis manos hacia ti.
10 To the dead dost Thou do wonders? Do Rephaim rise? do they thank Thee? (Selah)
¿Haces milagros entre los muertos? ¿Se levantan los muertos para alabarte? (Selah)
11 Is Thy kindness recounted in the grave? Thy faithfulness in destruction?
Tu gran amor, ¿Se menciona en la tumba? Tu fidelidad, ¿Es discutida en lugar de destrucción?
12 Are Thy wonders known in the darkness? And Thy righteousness in the land of forgetfulness?
¿Las cosas maravillosas que haces son conocidas en las tinieblas? ¿Tu bondad es conocida en la tierra del olvido?
13 And I, unto Thee, O Jehovah, I have cried, And in the morning doth my prayer come before Thee.
Pero clamo a ti pidiendo ayuda; cada mañana oro a ti.
14 Why, O Jehovah, castest Thou off my soul? Thou hidest Thy face from me.
Señor, ¿Por qué me rechazas? ¿Por qué te alejas de mí?
15 I [am] afflicted, and expiring from youth, I have borne Thy terrors — I pine away.
He estado enfermo desde que era joven, a menudo estuve a las puertas de la muerte. He tenido que soportar las cosas terribles que me has hecho. ¡Estoy desesperado!
16 Over me hath Thy wrath passed, Thy terrors have cut me off,
Tu ira me ha vencido; las cosas terribles que haces me han destruido.
17 They have surrounded me as waters all the day, They have gone round against me together,
Ellos me rodean constantemente como aguas de una inundación, succionándome.
18 Thou hast put far from me lover and friend, Mine acquaintance [is] the place of darkness!
Has hecho que mi familia y mis amigos se alejen. La oscuridad es mi única amiga.

< Psalms 88 >