< Psalms 88 >

1 A Song, a Psalm, by sons of Korah, to the Overseer, 'Concerning the Sickness of Afflictions.' — An instruction, by Heman the Ezrahite. O Jehovah, God of my salvation, Daily I have cried, nightly before Thee,
고라 자손의 찬송 시 곧 에스라인 헤만의 마스길, 영장으로 마할랏르안놋레 맞춘 노래 여호와 내 구원의 하나님이여 내가 주야로 주의 앞에 부르짖었사오니
2 My prayer cometh in before Thee, Incline Thine ear to my loud cry,
나의 기도로 주의 앞에 달하게 하시며 주의 귀를 나의 부르짖음에 기울이소서
3 For my soul hath been full of evils, And my life hath come to Sheol. (Sheol h7585)
대저 나의 영혼에 곤란이 가득하며 나의 생명은 음부에 가까웠사오니 (Sheol h7585)
4 I have been reckoned with those going down [to] the pit, I have been as a man without strength.
나는 무덤에 내려가는 자와 함께 인정되고 힘이 없는 사람과 같으며
5 Among the dead — free, As pierced ones lying in the grave, Whom Thou hast not remembered any more, Yea, they by Thy hand have been cut off.
사망자 중에 던지운 바 되었으며 살륙을 당하여 무덤에 누운 자 같으니이다 주께서 저희를 다시 기억지 아니하시니 저희는 주의 손에서 끊어진 자니이다
6 Thou hast put me in the lowest pit, In dark places, in depths.
주께서 나를 깊은 웅덩이 어두운 곳 음침한 데 두셨사오며
7 Upon me hath Thy fury lain, And [with] all Thy breakers Thou hast afflicted. (Selah)
주의 노가 나를 심히 누르시고 주의 모든 파도로 나를 괴롭게 하셨나이다(셀라)
8 Thou hast put mine acquaintance far from me, Thou hast made me an abomination to them, Shut up — I go not forth.
주께서 나의 아는 자로 내게서 멀리 떠나게 하시고 나로 저희에 가증되게 하셨사오니 나는 갇혀서 나갈 수 없게 되었나이다
9 Mine eye hath grieved because of affliction, I called Thee, O Jehovah, all the day, I have spread out unto Thee my hands.
곤란으로 인하여 내 눈이 쇠하였나이다 여호와여 내가 매일 주께 부르며 주를 향하여 나의 두손을 들었나이다.
10 To the dead dost Thou do wonders? Do Rephaim rise? do they thank Thee? (Selah)
주께서 사망한 자에게 기사를 보이시겠나이까 유혼이 일어나 주를 찬송하리이까(셀라)
11 Is Thy kindness recounted in the grave? Thy faithfulness in destruction?
주의 인자하심을 무덤에서, 주의 성실하심을 멸망 중에서 선포할 수 있으리이까
12 Are Thy wonders known in the darkness? And Thy righteousness in the land of forgetfulness?
흑암 중에서 주의 기사와, 잊음의 땅에서 주의 의를 알 수 있으리이까
13 And I, unto Thee, O Jehovah, I have cried, And in the morning doth my prayer come before Thee.
여호와여 오직 주께 내가 부르짖었사오니 아침에 나의 기도가 주의 앞에 달하리이다
14 Why, O Jehovah, castest Thou off my soul? Thou hidest Thy face from me.
여호와여 어찌하여 나의 영혼을 버리시며 어찌하여 주의 얼굴을 내게 숨기시나이까
15 I [am] afflicted, and expiring from youth, I have borne Thy terrors — I pine away.
내가 소시부터 곤란을 당하여 죽게 되었사오며 주의 두렵게 하심을 당할 때에 황망하였나이다
16 Over me hath Thy wrath passed, Thy terrors have cut me off,
주의 진노가 내게 넘치고 주의 두렵게 하심이 나를 끊었나이다
17 They have surrounded me as waters all the day, They have gone round against me together,
이런 일이 물 같이 종일 나를 에우며 함께 나를 둘렀나이다
18 Thou hast put far from me lover and friend, Mine acquaintance [is] the place of darkness!
주께서 나의 사랑하는 자와 친구를 내게서 멀리 떠나게 하시며 나의 아는 자를 흑암에 두셨나이다

< Psalms 88 >