< Psalms 8 >

1 To the Overseer, 'On the Gittith.' A Psalm of David. Jehovah, our Lord, How honourable Thy name in all the earth! Who settest thine honour on the heavens.
Przewodnikowi chóru, na Gittyt. Psalm Dawida. O PANIE, nasz Panie, jak sławne jest twoje imię na całej ziemi! Ty, który swoją chwałę wyniosłeś nad niebiosa.
2 From the mouths of infants and sucklings Thou hast founded strength, Because of Thine adversaries, To still an enemy and a self-avenger.
Przez usta niemowląt i ssących ugruntowałeś [swą] potęgę z powodu twoich wrogów, aby poskromić nieprzyjaciela i mściciela.
3 For I see Thy heavens, a work of Thy fingers, Moon and stars that Thou didst establish.
Gdy przypatruję się twoim niebiosom, dziełu twoich palców, księżycowi i gwiazdom, które utwierdziłeś;
4 What [is] man that Thou rememberest him? The son of man that Thou inspectest him?
[Wtedy mówię]: Czymże jest człowiek, że o nim pamiętasz, albo syn człowieczy, że troszczysz się o niego?
5 And causest him to lack a little of Godhead, And with honour and majesty compassest him.
Uczyniłeś go bowiem niewiele mniejszym od aniołów, chwałą i czcią go ukoronowałeś.
6 Thou dost cause him to rule Over the works of Thy hands, All Thou hast placed under his feet.
Dałeś mu panowanie nad dziełami twoich rąk, wszystko poddałeś pod jego stopy:
7 Sheep and oxen, all of them, And also beasts of the field,
Owce i wszelkie bydło, a także zwierzęta polne;
8 Bird of the heavens, and fish of the sea, Passing through the paths of the seas!
Ptactwo niebieskie i ryby morskie, [i] wszystko, co przemierza szlaki mórz.
9 Jehovah, our Lord, How honourable Thy name in all the earth!
O PANIE, nasz Panie, jak sławne jest twoje imię na całej ziemi!

< Psalms 8 >