< Psalms 73 >

1 A Psalm of Asaph. Only — good to Israel [is] God, to the clean of heart. And I — as a little thing, My feet have been turned aside,
Asafa dziesma. Tiešām, Dievs ir Israēla labums, tiem, kam sirdis ir šķīstas.
2 As nothing, have my steps slipped, For I have been envious of the boastful,
Bet gandrīz es būtu paklupis ar savām kājām, mani soļi tik (tikko) neslīdēja.
3 The peace of the wicked I see, That there are no bands at their death,
Jo man bija dusmas par lielīgiem, kad es redzēju, ka bezdievīgiem tik labi klājās.
4 And their might [is] firm.
Jo vārgšanas tiem nav līdz nāvei, un tie resni nobarojušies.
5 In the misery of mortals they are not, And with common men they are not plagued.
Tie nav bēdās kā citi ļaudis, un netop mocīti kā citi cilvēki.
6 Therefore hath pride encircled them, Violence covereth them as a dress.
Tādēļ ar lepnību tie izrotājās un ar blēdību tie apģērbjas kā ar skaistām drēbēm.
7 Their eye hath come out from fat. The imaginations of the heart transgressed;
No taukiem spīd viņu acs, viņu sirdsdomās plūst pāri.
8 They do corruptly, And they speak in the wickedness of oppression, From on high they speak.
Tie zobo, runā nikni no varas darba, tie lielās pārlieku.
9 They have set in the heavens their mouth, And their tongue walketh in the earth.
Tie paceļas ar savu muti līdz debesīm, un viņu mēle šaujās pa zemes virsu.
10 Therefore do His people return hither, And waters of fulness are wrung out to them.
Tādēļ ļaudis piemetās tiem klāt, un tiem rodas ūdens papilnam,
11 And they have said, 'How hath God known? And is there knowledge in the Most High?'
Un tie saka: kā Dievs zinās? Un vai tas Visuaugstais ir zinātājs?
12 Lo, these [are] the wicked and easy ones of the age, They have increased strength.
Redzi, tādi ir tie bezdievīgie, un tomēr tiem arvien labi klājās pasaulē, un tie vairo savu bagātību.
13 Only — a vain thing! I have purified my heart, And I wash in innocency my hands,
Tiešām, velti es esmu šķīstījis savu sirdi un mazgājis savas rokas nenoziedzībā,
14 And I am plagued all the day, And my reproof [is] every morning.
Un biju mocīts cauru dienu, un sods bija man klāt ik rītu.
15 If I have said, 'I recount thus,' Lo, a generation of Thy sons I have deceived.
Tomēr ja es sacītu: es runāšu tāpat kā viņi, redz, ar to es apgrēkotos pie Tavu bērnu draudzes.
16 And I think to know this, Perverseness it [is] in mine eyes,
Tāpēc es domāju, ka es to varētu saprast, bet tas bija visai grūti priekš manām acīm,
17 Till I come in to the sanctuaries of God, I attend to their latter end.
Tiekams es gāju Dieva svētumā un ņēmu vērā, kas viņiem pēcgalā notiek.
18 Only, in slippery places Thou dost set them, Thou hast caused them to fall to desolations.
Tiešām, tu tos vedi uz slidenām vietām un tos nogāzi, ka tie iet postā.
19 How have they become a desolation as in a moment, They have been ended — consumed from terrors.
Kā viņi tik piepeši iet bojā! Tie iznīkst un iet bojā ar briesmām.
20 As a dream from awakening, O Lord, In awaking, their image Thou despisest.
Tā kā sapnis zūd, kad uzmostas, tā tev, Kungs, ceļoties viņi nebūs nekas.
21 For my heart doth show itself violent, And my reins prick themselves,
Kad rūgta taptu man sirds un riebtu man īkstis,
22 And I am brutish, and do not know. A beast I have been with Thee.
Tad es būtu neprātīgs un nezinātu nekā; es būtu kā lops Tavā priekšā.
23 And I [am] continually with Thee, Thou hast laid hold on my right hand.
Bet pie Tevis es palieku vienmēr; Tu mani turi pie manas labās rokas.
24 With Thy counsel Thou dost lead me, And after honour dost receive me.
Tu mani vadīsi pēc Sava padoma, un pēc mani uzņemsi godā.
25 Whom have I in the heavens? And with Thee none I have desired in earth.
Kad Tu esi mans, tad man nevajag ne debess, ne zemes.
26 Consumed hath been my flesh and my heart, The rock of my heart and my portion [is] God to the age.
Jebšu man arī mirtu miesa un sirds, taču Tu, Dievs esi manas sirds patvērums un mana daļa mūžīgi.
27 For, lo, those far from Thee do perish, Thou hast cut off every one, Who is going a whoring from Thee.
Jo redzi, kas tālu no Tevis, tie ies bojā; Tu izdeldē visus, kas no Tevis atkāpjas.
28 And I — nearness of God to me [is] good, I have placed in the Lord Jehovah my refuge, To recount all Thy works!
Bet man tas ir prieks, tuvu būt pie Dieva, ka es savu cerību lieku uz To Kungu Dievu, ka es izteicu visus Tavus darbus.

< Psalms 73 >