< Psalms 55 >

1 To the Overseer with stringed instruments. — An instruction, by David. Give ear, O God, [to] my prayer, And hide not from my supplication.
Au maître chantre. Avec instruments à cordes. Hymne de David. O Dieu! prête l'oreille à ma prière, et ne te dérobe pas à ma supplication!
2 Attend to me, and answer me, I mourn in my (meditation) and make a noise,
Fais attention à moi, et m'exauce! J'erre en gémissant, et je suis troublé,
3 Because of the voice of an enemy, Because of the oppression of the wicked, For they cause sorrow to move against me, And in anger they hate me.
à la voix de l'ennemi, sous l'oppression de l'impie; car ils versent sur moi les maux, et me persécutent avec fureur.
4 My heart is pained within me, And terrors of death have fallen on me.
Mon cœur est tourmenté au dedans de moi, et des craintes de mort m'ont assailli;
5 Fear and trembling come in to me, And horror doth cover me.
la peur et le tremblement me pénètrent, et le frisson me parcourt.
6 And I say, 'Who doth give to me a pinion as a dove? I fly away and rest,
Aussi dis-je: Qu'on me donne l'aile de la colombe, je m'envolerai, et j'irai habiter en lieu sûr!
7 Lo, I move far off, I lodge in a wilderness. (Selah)
Voici, je fuirais au loin, je m'arrêterais au désert; (Pause)
8 I hasten escape for myself, From a rushing wind, from a whirlwind.
je m'échapperais, plus prompt que le vent rapide, que l'ouragan!
9 Swallow up, O Lord, divide their tongue, For I saw violence and strife in a city.
Consume, Seigneur, confonds leurs langues! Car je vois dans la ville la violence et les rixes,
10 By day and by night they go round it, on its walls. Both iniquity and perverseness [are] in its midst,
qui jour et nuit y font la ronde dans ses murs, et le mal et la gêne sont dans son enceinte;
11 Mischiefs [are] in its midst. Fraud and deceit depart not from its street.
la ruine est dans son enceinte, et la violence et la fraude ne quittent pas ses places.
12 For an enemy reproacheth me not, or I bear [it], He who is hating me Hath not magnified himself against me, Or I hide from him.
Ce n'est pas un ennemi qui m'outrage: je le supporterais; un homme dont la haine se déclare, qui s'élève contre moi: je pourrais m'y soustraire;
13 But thou, a man — as mine equal, My familiar friend, and mine acquaintance.
mais c'est toi, homme qui avais mon estime, mon ami, l'un de mes familiers;
14 When together we sweeten counsel, Into the house of God we walk in company.
nous nous rendions l'un à l'autre l'intimité douce; à la maison de Dieu nous allions avec la foule!
15 Desolations [are] upon them, They go down [to] Sheol — alive, For wickedness [is] in their dwelling, in their midst. (Sheol h7585)
Que la mort les surprenne, qu'ils descendent vivants aux Enfers! car la malice est dans leurs demeures, au milieu d'eux. (Sheol h7585)
16 I — to God I call, and Jehovah saveth me.
Cependant, je crie à Dieu, et l'Éternel me sauvera.
17 Evening, and morning, and noon, I meditate, and make a noise, and He heareth my voice,
Le soir, et le matin, et à midi, je me plains et je gémis, et Il entendra ma voix.
18 He hath ransomed in peace my soul From him who is near to me, For with the multitude they were with me.
Il me tirera sain et sauf du combat qu'on me livre, car mes adversaires sont nombreux.
19 God doth hear and afflict them, And He sitteth of old. (Selah) Because they have no changes, and fear not God,
Dieu veut m'exaucer, et les humilier, (car Il est toujours sur son trône, Pause) ces hommes qui ne changent point, et n'ont de Dieu nulle crainte.
20 He hath sent forth his hands against his well-wishers, He hath polluted his covenant.
Ils mettent la main sur leurs amis, et brisent leur pacte [d'union];
21 Sweeter than honey hath been his mouth, And his heart [is] war! Softer have been his words than oil, And they [are] drawn [swords].
leur bouche a plus de douceur que le lait, et leur cœur est hostile; leurs paroles sont plus onctueuses que l'huile, et ce sont des épées nues.
22 Cast on Jehovah that which He hath given thee, And He doth sustain thee, He doth not suffer for ever the moving of the righteous.
« Remets à l'Éternel le soin de ton sort, et Il te soutiendra, et ne permettra pas toujours qu'on ébranle le juste. »
23 And Thou, O God, dost bring them down To a pit of destruction, Men of blood and deceit reach not to half their days, And I — I do trust in Thee!
Et toi, ô Dieu, tu les précipiteras au fond de la fosse; et ces hommes sanguinaires et trompeurs ne vivront pas la moitié de leurs jours; mais moi, je mets en toi ma confiance.

< Psalms 55 >