< Psalms 52 >

1 To the Overseer. — An instruction, by David, in the coming in of Doeg the Edomite, and he declareth to Saul, and saith to him, 'David came in unto the house of Ahimelech.' What, boasteth thou in evil, O mighty one? The kindness of God [is] all the day.
Al maestro de coro. Maskil de David. Cuando Doeg, el idumeo, fue a decir a Saúl: “David ha entrado en la casa de Aquimelec.” ¿Cómo haces alarde de maldad, oh prepotente, contra el justo? ¡En todo tiempo hay Dios!
2 Mischiefs doth thy tongue devise, Like a sharp razor, working deceit.
Tu lengua, maquinando ruinas, es como afilada navaja, oh artífice del dolo.
3 Thou hast loved evil rather than good, Lying, than speaking righteousness. (Selah)
Prefieres el mal al bien y la falsedad al lenguaje sincero.
4 Thou hast loved all devouring words, O thou deceitful tongue.
Amas todas las palabras que hieren, lengua pérfida.
5 Also — God doth break thee down for ever, Taketh thee, and pulleth thee out of the tent, And He hath uprooted thee Out of the land of the living. (Selah)
Por eso Dios te destruirá; te quitará de en medio para siempre; te arrojará de tu tienda y te arrancará de la tierra de los vivientes.
6 And the righteous see, And fear, and laugh at him.
Al ver esto los justos temerán, y se reirán (diciendo):
7 'Lo, the man who maketh not God his strong place, And trusteth in the abundance of his riches, He is strong in his mischiefs.'
“He aquí el hombre que no hizo de Dios su baluarte, sino que confió en la multitud de sus riquezas y llegó a ser poderoso por sus crímenes.”
8 And I, as a green olive in the house of God, I have trusted in the kindness of God, To the age and for ever,
Mas yo, como olivo lozano en la casa de Dios, confío en la bondad divina para siempre.
9 I thank Thee to the age, because Thou hast done [it], And I wait [on] Thy name for [it is] good before Thy saints!
Por los siglos te alabaré porque obraste, y proclamaré tu Nombre porque es bueno, a la vista de tus santos.

< Psalms 52 >