< Psalms 19 >

1 To the Overseer. — A Psalm of David. The heavens [are] recounting the honour of God, And the work of His hands The expanse [is] declaring.
В конец, псалом Давиду. Небеса поведают славу Божию, творение же руку Его возвещает твердь.
2 Day to day uttereth speech, And night to night sheweth knowledge.
День дни отрыгает глагол, и нощь нощи возвещает разум.
3 There is no speech, and there are no words. Their voice hath not been heard.
Не суть речи, ниже словеса, ихже не слышатся гласи их.
4 Into all the earth hath their line gone forth, And to the end of the world their sayings, For the sun He placed a tent in them,
Во всю землю изыде вещание их, и в концы вселенныя глаголы их: в солнце положи селение свое:
5 And he, as a bridegroom, goeth out from his covering, He rejoiceth as a mighty one To run the path.
и той яко жених исходяй от чертога своего, возрадуется яко исполин тещи путь.
6 From the end of the heavens [is] his going out, And his revolution [is] unto their ends, And nothing is hid from his heat.
От края небесе исход его, и сретение его до края небесе: и несть, иже укрыется теплоты его.
7 The law of Jehovah [is] perfect, refreshing the soul, The testimonies of Jehovah [are] stedfast, Making wise the simple,
Закон Господень непорочен, обращаяй душы: свидетелство Господне верно, умудряющее младенцы.
8 The precepts of Jehovah [are] upright, Rejoicing the heart, The command of Jehovah [is] pure, enlightening the eyes,
Оправдания Господня права, веселящая сердце: заповедь Господня светла, просвещающая очи.
9 The fear of Jehovah [is] clean, standing to the age, The judgments of Jehovah [are] true, They have been righteous — together.
Страх Господень чист, пребываяй в век века: судбы Господни истинны, оправданны вкупе,
10 They are more desirable than gold, Yea, than much fine gold; and sweeter than honey, Even liquid honey of the comb.
вожделенны паче злата и камене честна многа, и слаждшя паче меда и сота.
11 Also — Thy servant is warned by them, 'In keeping them [is] a great reward.'
Ибо раб Твой хранит я: внегда сохранити я, воздаяние много.
12 Errors! who doth understand? From hidden ones declare me innocent,
Грехопадения кто разумеет? От тайных моих очести мя,
13 Also — from presumptuous ones keep back Thy servant, Let them not rule over me, Then am I perfect, And declared innocent of much transgression,
и от чуждих пощади раба Твоего: аще не обладают мною, тогда непорочен буду, и очищуся от греха велика.
14 Let the sayings of my mouth, And the meditation of my heart, Be for a pleasing thing before Thee, O Jehovah, my rock, and my redeemer!
И будут во благоволение словеса уст моих, и поучение сердца моего пред Тобою выну, Господи, помощниче мой и Избавителю мой.

< Psalms 19 >