< Psalms 18 >

1 To the Overseer. — By a servant of Jehovah, by David, who hath spoken to Jehovah the words of this song in the day Jehovah delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul, and he saith: — I love Thee, O Jehovah, my strength.
Ein Psalm vorzusingen, Davids, des HERRN Knechts, welcher hat dem HERRN die Worte dieses Liedes geredet zur Zeit, da ihn der HERR errettet hatte von der Hand seiner Feinde und von der Hand Sauls, und sprach: Herzlich lieb habe ich dich, HERR, meine Stärke,
2 Jehovah [is] my rock, and my bulwark, And my deliverer, My God [is] my rock, I trust in Him: My shield, and a horn of my salvation, My high tower.
HERR, mein Fels, meine Burg, mein Erretter, mein Gott, mein Hort, auf den ich traue, mein Schild und Horn meines Heils, und mein Schutz!
3 The 'Praised One' I call Jehovah, And from my enemies I am saved.
Ich will den HERRN loben und anrufen, so werde ich von meinen Feinden erlöset.
4 Compassed me have cords of death, And streams of the worthless make me afraid.
Denn es umfingen mich des Todes Bande, und die Bäche Belials erschreckten mich;
5 Cords of Sheol have surrounded me, Before me have been snares of death. (Sheol h7585)
der Höllen Bande umfingen mich, und des Todes Stricke überwältigten mich. (Sheol h7585)
6 In mine adversity I call Jehovah, And unto my God I cry. He heareth from His temple my voice, And My cry before Him cometh into His ears.
Wenn mir angst ist, so rufe ich den HERRN an und schreie zu meinem Gott, so erhöret er meine Stimme von seinem Tempel, und mein Geschrei kommt vor ihn zu seinen Ohren.
7 And shake and tremble doth the earth, And foundations of hills are troubled, And they shake — because He hath wrath.
Die Erde bebete und ward bewegt, und die Grundfesten der Berge regeten sich und bebeten, da er zornig war.
8 Gone up hath smoke by His nostrils, And fire from His mouth consumeth, Coals have been kindled by it.
Dampf ging auf von seiner Nase und verzehrend Feuer von seinem Munde, daß es davon blitzete.
9 And He inclineth the heavens, and cometh down, And thick darkness [is] under His feet.
Er neigete den Himmel und fuhr herab, und Dunkel war unter seinen Füßen.
10 And He rideth on a cherub, and doth fly, And He flieth on wings of wind.
Und er fuhr auf dem Cherub und flog daher; er schwebete auf den Fittichen des Windes.
11 He maketh darkness His secret place, Round about Him His tabernacle, Darkness of waters, thick clouds of the skies.
Sein Gezelt um ihn her war finster und schwarze dicke Wolken, darin er verborgen war.
12 From the brightness over-against Him His thick clouds have passed on, Hail and coals of fire.
Vom Glanz vor ihm trenneten sich die Wolken mit Hagel und Blitzen.
13 And thunder in the heavens doth Jehovah, And the Most High giveth forth His voice, Hail and coals of fire.
Und der HERR donnerte im Himmel, und der Höchste ließ seinen Donner aus mit Hagel und Blitzen.
14 And He sendeth His arrows and scattereth them, And much lightning, and crusheth them.
Er schoß seine Strahlen und zerstreuete sie; er ließ sehr blitzen und schreckte sie.
15 And seen are the streams of waters, And revealed are foundations of the earth. From Thy rebuke, O Jehovah, From the breath of the spirit of Thine anger.
Da sah man Wassergüsse, und des Erdbodens Grund ward aufgedeckt, HERR, von deinem Schelten, von dem Odem und Schnauben deiner Nase.
16 He sendeth from above — He taketh me, He draweth me out of many waters.
Er schickte aus von der Höhe und holete mich und zog mich aus großen Wassern.
17 He delivereth me from my strong enemy, And from those hating me, For they have been stronger than I.
Er errettete mich von meinen starken Feinden, von meinen Hassern, die mir zu mächtig waren,
18 They go before me in a day of my calamity And Jehovah is for a support to me.
Die mich überwältigten zur Zeit meines Unfalls; und der HERR ward meine Zuversicht.
19 And He bringeth me forth to a large place, He draweth me out, because He delighted in me.
Und er führete mich aus in den Raum, er riß mich heraus; denn er hatte Lust zu mir.
20 Jehovah doth recompense me According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, He doth return to me.
Der HERR tut wohl an mir nach meiner Gerechtigkeit; er vergilt mir nach der Reinigkeit meiner Hände.
21 For I have kept the ways of Jehovah, And have not done wickedly against my God.
Denn ich halte die Wege des HERRN und bin nicht gottlos wider meinen Gott.
22 For all His judgments [are] before me, And His statutes I turn not from me.
Denn alle seine Rechte hab ich vor Augen und seine Gebote werfe ich nicht von mir,
23 And I am perfect with him, And I keep myself from mine iniquity.
sondern ich bin ohne Wandel vor ihm und hüte mich vor Sünden.
24 And Jehovah doth return to me, According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, Over-against his eyes.
Darum vergilt mir der HERR nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinigkeit meiner Hände vor seinen Augen.
25 With the kind Thou showest Thyself kind, With a perfect man showest Thyself perfect.
Beiden Heiligen bist du heilig und bei den Frommen bist du fromm
26 With the pure Thou showest Thyself pure, And with the perverse showest Thyself a wrestler,
und bei den Reinen bist du rein und bei den Verkehrten bist du verkehrt.
27 For Thou a poor people savest, And the eyes of the high causest to fall.
Denn du hilfst dem elenden Volk und die hohen Augen niedrigest du.
28 For Thou — Thou lightest my lamp, Jehovah my God enlighteneth my darkness.
Denn du erleuchtest meine Leuchte; der HERR, mein Gott, macht meine Finsternis licht.
29 For by Thee I run — a troop! And by my God I leap a wall.
Denn mit dir kann ich Kriegsvolk zerschmeißen und mit meinem Gott über die Mauern springen.
30 God! perfect [is] His way, The saying of Jehovah is tried, A shield [is] He to all those trusting in Him.
Gottes Wege sind ohne Wandel; die Reden des HERRN sind durchläutert. Er ist ein Schild allen, die ihm vertrauen.
31 For who [is] God besides Jehovah? And who [is] a rock save our God?
Denn wo ist ein Gott ohne dem HERRN? oder ein Hort ohne unsern Gott?
32 God! who is girding me [with] strength, And He maketh perfect my way.
Gott rüstet mich mit Kraft und macht meine Wege ohne Wandel.
33 Making my feet like hinds, And on my high places causeth me to stand.
Er macht meine Füße gleich den Hirschen und stellet mich auf meine Höhe.
34 Teaching my hands for battle, And a bow of brass was brought down by my arms.
Er lehret meine Hand streiten und lehret meinen Arm einen ehernen Bogen spannen.
35 And Thou givest to me the shield of Thy salvation, And Thy right hand doth support me, And Thy lowliness maketh me great.
Und gibst mir den Schild deines Heils, und deine Rechte stärket mich; und wenn du mich demütigest, machst du mich groß.
36 Thou enlargest my step under me, And mine ankles have not slidden.
Du machst unter mir Raum zu gehen, daß meine Knöchel nicht gleiten.
37 I pursue mine enemies, and overtake them, And turn back not till they are consumed.
Ich will meinen Feinden nachjagen und sie ergreifen und nicht umkehren, bis ich sie umgebracht habe.
38 I smite them, and they are not able to rise, They fall under my feet,
Ich will sie zerschmeißen, und sollen mir nicht widerstehen; sie müssen unter meine Füße fallen.
39 And Thou girdest me [with] strength for battle, Causest my withstanders to bow under me.
Du kannst mich rüsten mit Stärke zum Streit; du kannst unter mich werfen, die sich wider mich setzen:
40 As to mine enemies — Thou hast given to me the neck, As to those hating me — I cut them off.
Du gibst mir meine Feinde in die Flucht, daß ich meine Hasser verstöre.
41 They cry, and there is no saviour, On Jehovah, and He doth not answer them.
Sie rufen, aber da ist kein Helfer; zum HERRN, aber er antwortet ihnen nicht.
42 And I beat them as dust before wind, As mire of the streets I empty them out.
Ich will sie zerstoßen wie Staub vor dem Winde; ich will sie wegräumen wie den Kot auf der Gasse.
43 Thou dost deliver me From the strivings of the people, Thou placest me for a head of nations, A people I have not known do serve me.
Du hilfst mir von dem zänkischen Volk und machst mich ein Haupt unter den Heiden; ein Volk, das ich nicht kannte, dienet mir.
44 At the hearing of the ear they hearken to me, Sons of a stranger feign obedience to me,
Es gehorchet mir mit gehorsamen Ohren; ja, den fremden Kindern hat's wider mich gefehlet.
45 Sons of a stranger fade away, And are slain out of their close places.
Die fremden Kinder verschmachten und zappeln in ihren Banden:
46 Jehovah liveth — and blessed [is] my rock, And exalted is the God of my salvation.
Der HERR lebet, und gelobet sei mein Hort; und der Gott meines Heils müsse erhaben werden,
47 God — who is giving vengeance to me, And He subdueth peoples under me,
der Gott, der mir Rache gibt und zwinget die Völker unter mich,
48 My deliverer from mine enemies, Above my withstanders Thou raisest me, From a man of violence dost deliver me.
der mich errettet von meinen Feinden und erhöhet mich aus denen, die sich wider mich setzen. Du hilfst mir von den Frevlern.
49 Therefore I confess Thee among nations, O Jehovah, And to Thy name I sing praise,
Darum will ich dir danken, HERR, unter den Heiden und deinem Namen lobsingen,
50 Magnifying the salvation of His king, And doing kindness to His anointed, To David, and to his seed — unto the age!

< Psalms 18 >