< Psalms 119 >

1 [Aleph.] O the happiness of those perfect in the way, They are walking in the law of Jehovah,
Salige äro de som utan vank lefva, de som i Herrans lag vandra.
2 O the happiness of those keeping His testimonies, With the whole heart they seek Him.
Salige äro de som hans vittnesbörd hålla; de som af allo hjerta söka honom.
3 Yea, they have not done iniquity, In His ways they have walked.
Ty de som på hans vägom vandra, de göra intet ondt.
4 Thou hast commanded us Thy precepts to keep diligently,
Du hafver budit, att hålla dina befallningar fliteliga.
5 O that my ways were prepared to keep Thy statutes,
O! att mitt lif hölle dina rätter med fullt allvar.
6 Then I am not ashamed In my looking unto all Thy commands.
När jag skådar uppå all din bud, så kommer jag icke på skam.
7 I confess Thee with uprightness of heart, In my learning the judgments of Thy righteousness.
Jag tackar dig af rätt hjerta, att du lärer mig dina rättfärdighets rätter.
8 Thy statutes I keep, leave me not utterly!
Dina rätter vill jag hålla; öfvergif mig dock aldrig.
9 [Beth.] With what doth a young man purify his path? To observe — according to Thy word.
Huru skall en yngling sin väg ostraffeliga gå? När han håller sig efter din ord.
10 With all my heart I have sought Thee, Let me not err from Thy commands.
Jag söker dig af allo hjerta; Låt mig icke fela om din bud.
11 In my heart I have hid Thy saying, That I sin not before Thee.
Jag behåller din ord i mitt hjerta, på det jag icke skall synda emot dig.
12 Blessed [art] Thou, O Jehovah, teach me Thy statutes.
Lofvad vare du, Herre; lär mig dina rätter.
13 With my lips I have recounted All the judgments of Thy mouth.
Jag vill med mina läppar förtälja alla dins muns rätter.
14 In the way of Thy testimonies I have joyed, As over all wealth.
Jag fröjdar mig af dins vittnesbörds väg, såsom af allahanda rikedomar.
15 In Thy precepts I meditate, And I behold attentively Thy paths.
Jag talar det du befallt hafver, och ser på dina vägar.
16 In Thy statutes I delight myself, I do not forget Thy word.
Jag hafver lust till dina rätter, och förgäter icke din ord.
17 [Gimel.] Confer benefits on Thy servant, I live, and I keep Thy word.
Gör väl med din tjenare, att jag må lefva och hålla din ord.
18 Uncover mine eyes, and I behold wonders out of Thy law.
Öppna mig ögonen, att jag må se under i din lag.
19 A sojourner I [am] on earth, Hide not from me Thy commands.
Jag är en gäst på jordene; fördölj icke din bud för mig.
20 Broken hath my soul for desire Unto Thy judgments at all times.
Min själ är all sönderkrossad för trängtans skull, efter dina rätter alltid.
21 Thou hast rebuked the cursed proud, Who are erring from Thy commands.
Du näpser de stolta; förbannade äro de som vika ifrå din bud.
22 Remove from me reproach and contempt, For Thy testimonies I have kept.
Vänd ifrå mig försmädelse och föraktelse; ty jag håller din vittnesbörd.
23 Princes also sat — against me they spoke, Thy servant doth meditate in Thy statutes,
Sitta ock Förstarna och tala emot mig; men din tjenare talar om dina rätter.
24 Thy testimonies also [are] my delight, The men of my counsel!
Jag hafver lust till din vittnesbörd; de äro mine rådgifvare.
25 [Daleth.] Cleaved to the dust hath my soul, Quicken me according to Thy word.
Min själ ligger i stoft; vederqvick mig efter ditt ord.
26 My ways I have recounted, And Thou answerest me, teach me Thy statutes,
Jag förtäljer mina vägar, och du bönhörer mig; lär mig dina rätter.
27 The way of Thy precepts cause me to understand, And I meditate in Thy wonders.
Undervisa mig dina befallningars väg, så vill jag tala om din under.
28 My soul hath dropped from affliction, Establish me according to Thy word.
Jag grämer mig så att hjertat mig försmäktas; styrk mig efter ditt ord.
29 The way of falsehood turn aside from me And with Thy law favour me.
Vänd ifrå mig den falska vägen, och unna mig din lag.
30 The way of faithfulness I have chosen, Thy judgments I have compared,
Jag hafver utvalt sanningenes väg; dina rätter hafver jag mig föresatt.
31 I have adhered to Thy testimonies, O Jehovah, put me not to shame.
Jag håller mig intill din vittnesbörd; Herre, låt mig icke på skam komma.
32 The way of Thy commands I run, For Thou dost enlarge my heart!
När du mitt hjerta tröstar, så löper jag dins buds väg.
33 [He.] Show me, O Jehovah, the way of Thy statutes, And I keep it — [to] the end.
Lär mig, Herre, dina rätters väg, att jag må bevara dem intill ändan.
34 Cause me to understand, and I keep Thy law, And observe it with the whole heart.
Undervisa mig, att jag må bevara din lag, och hålla dem af allo hjerta.
35 Cause me to tread in the path of Thy commands, For in it I have delighted.
För mig in på din buds stig, ty jag hafver der lust till.
36 Incline my heart unto Thy testimonies, And not unto dishonest gain.
Böj mitt hjerta till din vittnesbörd, och icke till girighet.
37 Remove mine eyes from seeing vanity, In Thy way quicken Thou me.
Vänd bort min ögon, att de icke se efter onyttig läro; utan vederqvick mig på dinom väg.
38 Establish to Thy servant Thy saying, That [is] concerning Thy fear.
Låt din tjenare hålla din bud stadeliga för din ord, att jag må frukta dig.
39 Remove my reproach that I have feared, For Thy judgments [are] good.
Vänd ifrå mig den försmädelse, som jag fruktar; ty dine rätter äro lustige.
40 Lo, I have longed for Thy precepts, In Thy righteousness quicken Thou me,
Si, jag begärar dina befallningar; vederqvick mig med dine rättfärdighet.
41 [Waw.] And meet me doth Thy kindness, O Jehovah, Thy salvation according to Thy saying.
Herre, låt mig vederfaras dina nåd; dina hjelp efter ditt ord;
42 And I answer him who is reproaching me a word, For I have trusted in Thy word.
Att jag mina lastare svara må; ty jag förlåter mig uppå ditt ord.
43 And Thou takest not utterly away From my mouth the word of truth, Because for Thy judgment I have hoped.
Och tag ju icke ifrå minom mun sanningenes ord; ty jag hoppas uppå dina rätter.
44 And I keep Thy law continually, To the age and for ever.
Jag vill hålla din lag allstädes, alltid och evinnerliga.
45 And I walk habitually in a broad place, For Thy precepts I have sought.
Och jag vandrar i glädje; ty jag söker dina befallningar.
46 And I speak of Thy testimonies before kings, And I am not ashamed.
Jag talar om din vittnesbörd inför Konungar, och blyges intet;
47 And I delight myself in Thy commands, That I have loved,
Och hafver lust till din bud, och de äro mig käre;
48 And I lift up my hands unto Thy commands, That I have loved, And I do meditate on Thy statutes!
Och lyfter mina händer upp till din bud, de mig kär äro; och talar om dina rätter.
49 [Zain.] Remember the word to Thy servant, On which Thou hast caused me to hope.
Tänk dinom tjenare uppå ditt ord, på hvilket du låter mig hoppas.
50 This [is] my comfort in mine affliction, That Thy saying hath quickened me.
Det är min tröst i mitt elände; ty ditt ord vederqvicker mig.
51 The proud have utterly scorned me, From Thy law I have not turned aside.
De stolte hafva deras gabberi af mig; likväl viker jag icke ifrå din lag.
52 I remembered Thy judgments of old, O Jehovah, And I comfort myself.
Herre, när jag tänker, huru du af verldenes begynnelse dömt hafver, så varder jag tröstad.
53 Horror hath seized me, Because of the wicked forsaking Thy law.
Jag brinner innan, för de ogudaktiges skull, som din lag öfvergifva.
54 Songs have been to me Thy statutes, In the house of my sojournings.
Dine rätter äro min visa i mino huse.
55 I have remembered in the night Thy name, O Jehovah, And I do keep Thy law.
Herre, jag tänker om nattena på ditt Namn, och håller din lag.
56 This hath been to me, That Thy precepts I have kept!
Det är min skatt, att jag dina befallningar håller.
57 [Cheth.] My portion [is] Jehovah; I have said — to keep Thy words,
Jag hafver sagt, Herre: Det skall mitt arf vara, att jag dina vägar håller.
58 I appeased Thy face with the whole heart, Favour me according to Thy saying.
Jag beder inför ditt ansigte af allo hjerta; var mig nådelig efter ditt ord.
59 I have reckoned my ways, And turn back my feet unto Thy testimonies.
Jag betraktar mina vägar, och vänder mina fötter till din vittnesbörd.
60 I have made haste, And delayed not, to keep Thy commands.
Jag skyndar mig, och dröjer intet, till att hålla din bud.
61 Cords of the wicked have surrounded me, Thy law I have not forgotten.
De ogudaktigas rote beröfvar mig; men jag förgäter intet din lag.
62 At midnight I rise to give thanks to Thee, For the judgments of Thy righteousness.
Om midnatt står jag upp, till att tacka dig för dina rättfärdighets rätter.
63 A companion I [am] to all who fear Thee, And to those keeping Thy precepts.
Jag håller mig till alla dem som frukta dig, och dina befallningar hålla.
64 Of Thy kindness, O Jehovah, the earth is full, Thy statutes teach Thou me!
Herre, jorden är full af dine godhet; lär mig dina rätter.
65 [Teth.] Good Thou didst with Thy servant, O Jehovah, According to Thy word.
Du gör dinom tjenare godt, Herre, efter ditt ord.
66 The goodness of reason and knowledge teach me, For in Thy commands I have believed.
Lär mig goda seder och förståndighet; ty jag tror dinom budom.
67 Before I am afflicted, I — I am erring, And now Thy saying I have kept.
Förr än jag späkt vardt, for jag vill; men nu håller jag ditt ord.
68 Good Thou [art], and doing good, Teach me Thy statutes.
Du äst mild och god; lär mig dina rätter.
69 Forged against me falsehood have the proud, I with the whole heart keep Thy precepts.
De stolte dikta lögn öfver mig; men jag håller dina befallningar af allt hjerta.
70 Insensate as fat hath been their heart, I — in Thy law I have delighted.
Deras hjerta är fett vordet, såsom flott; men jag hafver lust till din lag.
71 Good for me that I have been afflicted, That I might learn Thy statutes.
Det är mig ljuft att du hafver späkt mig, att jag må lära dina rätter.
72 Better to me [is] the law of Thy mouth Than thousands of gold and silver!
Dins muns lag är mig täckare, än mång tusend stycke guld och silfver.
73 [Yod.] Thy hands made me and establish me, Cause me to understand, and I learn Thy commands.
Din hand hafver gjort och beredt mig; undervisa mig, att jag må lära din bud.
74 Those fearing Thee see me and rejoice, Because for Thy word I have hoped.
De som dig frukta, de se mig, och glädja sig; ty jag hoppas uppå din ord.
75 I have known, O Jehovah, That righteous [are] Thy judgments, And [in] faithfulness Thou hast afflicted me.
Herre, jag vet att dina domar äro rätte, och du hafver troliga späkt mig.
76 Let, I pray Thee, Thy kindness be to comfort me, According to Thy saying to Thy servant.
Din nåd vare min tröst, såsom du dinom tjenare lofvat hafver.
77 Meet me do Thy mercies, and I live, For Thy law [is] my delight.
Låt mig vederfaras dina barmhertighet, att jag må lefva; ty jag hafver lust till din lag.
78 Ashamed are the proud, For [with] falsehood they dealt perversely with me. I meditate in Thy precepts.
Ack! att de stolte måtte komma på skam, som mig med lögn nedertrycka; men jag talar om dina befallningar.
79 Those fearing Thee turn back to me, And those knowing Thy testimonies.
Ack! att de måtte hålla sig till mig, som dig frukta, och känna din vittnesbörd.
80 My heart is perfect in Thy statutes, So that I am not ashamed.
Mitt hjerta blifve rättsinnigt i dinom rättom, att jag icke på skam kommer.
81 [Kaph.] Consumed for Thy salvation hath been my soul, For Thy word I have hoped.
Min själ trängtar efter dina salighet; jag hoppas uppå ditt ord.
82 Consumed have been mine eyes for Thy word, Saying, 'When doth it comfort me?'
Min ögon trängta efter ditt ord, och säga: När vill du trösta mig?
83 For I have been as a bottle in smoke, Thy statutes I have not forgotten.
Ty jag är såsom en lägel i rök; dina rätter förgäter jag icke.
84 How many [are] the days of Thy servant? When dost Thou execute Against my pursuers judgment?
Huru länge skall din tjenare bida? När vill du dom hålla öfver mina förföljare?
85 The proud have digged for me pits, That [are] not according to Thy law.
De stolte grafva mig gropar, hvilka intet äro efter din lag.
86 All Thy commands [are] faithfulness, [With] falsehood they have pursued me, Help Thou me.
Dine bud äro alltsamman sanning; de förfölja mig med lögn, hjelp mig.
87 Almost consumed me on earth have they, And I — I have not forsaken Thy precepts.
De hade fulltnär förgjort mig på jordene; men jag öfvergifver icke dina befallningar.
88 According to Thy kindness quicken Thou me, And I keep the testimony of Thy mouth!
Vederqvick mig genom dina nåd, att jag må hålla dins muns vittnesbörd.
89 [Lamed.] To the age, O Jehovah, Thy word is set up in the heavens.
Herre, ditt ord blifver evinnerliga, så vidt som himmelen är.
90 To all generations Thy faithfulness, Thou didst establish earth, and it standeth.
Din sanning varar i evighet; du hafver tillredt jordena, och hon blifver ståndandes.
91 According to Thine ordinances They have stood this day, for the whole [are] Thy servants.
Det blifver dagliga efter ditt ord; ty all ting måste tjena dig.
92 Unless Thy law [were] my delights, Then had I perished in mine affliction.
Om din lag icke hade min tröst varit, så vore jag förgången i mitt elände.
93 To the age I forget not Thy precepts, For by them Thou hast quickened me.
Jag vill aldrig förgäta dina befallningar; ty du vederqvicker mig med dem.
94 I [am] Thine, save Thou me, For Thy precepts I have sought.
Jag är din, hjelp mig; ty jag söker dina befallningar.
95 Thy wicked waited for me to destroy me, Thy testimonies I understand.
De ogudaktige vakta uppå mig, att de måga förgöra mig; men jag aktar uppå din vittnesbörd,
96 Of all perfection I have seen an end, Broad [is] Thy command — exceedingly!
Jag hafver på all ting en ända sett; men ditt bud är varaktigt.
97 [Mem.] O how I have loved Thy law! All the day it [is] my (meditation)
Huru hafver jag din lag så kär; dageliga talar jag derom.
98 Than mine enemies Thy command maketh me wiser, For it [is] before me to the age.
Du gör mig med ditt bud visare, än mina fiender äro; ty det är evinnerliga min skatt.
99 Above all my teachers I have acted wisely. For Thy testimonies [are] my (meditation)
Jag är lärdare, än alle mine lärare; ty din vittnesbörd äro mitt tal.
100 Above elders I understand more, For Thy precepts I have kept.
Jag är förståndigare, än de gamle; ty jag håller dina befallningar.
101 From every evil path I restrained my feet, So that I keep Thy word.
Jag förtager minom fotom alla onda vägar, att jag må hålla din ord.
102 From Thy judgments I turned not aside, For Thou — Thou hast directed me.
Jag viker icke ifrå dina rätter; ty du lärer mig.
103 How sweet to my palate hath been Thy saying, Above honey to my mouth.
Din ord äro minom mun sötare än hannog.
104 From Thy precepts I have understanding, Therefore I have hated every false path!
Ditt ord gör mig förståndigan; derföre hatar jag alla falska vägar.
105 [Nun.] A lamp to my foot [is] Thy word, And a light to my path.
Ditt ord är mina fötters lykta, och ett ljus på minom vägom.
106 I have sworn, and I confirm [it], To keep the judgments of Thy righteousness.
Jag svär, och vill hållat, att jag dina rättfärdighets rätter hålla vill.
107 I have been afflicted very much, O Jehovah, quicken me, according to Thy word.
Jag är svårliga plågad; Herre, vederqvick mig efter ditt ord.
108 Free-will-offerings of my mouth, Accept, I pray Thee, O Jehovah, And Thy judgments teach Thou me.
Låt dig behaga, Herre, mins muns välviljoga offer, och lär mig dina rätter.
109 My soul [is] in my hand continually, And Thy law I have not forgotten.
Jag bär mina själ i mina händer alltid, och jag förgäter icke din lag.
110 The wicked have laid a snare for me, And from thy precepts I wandered not.
De ogudaktige sätta mig snaror; men jag far icke vill ifrå dina befallningar.
111 I have inherited Thy testimonies to the age, For the joy of my heart [are] they.
Din vittnesbörd äro mitt eviga arf; ty de äro mins hjertas fröjd.
112 I have inclined my heart To do Thy statutes, to the age — [to] the end!
Jag böjer mitt hjerta till att göra efter dina rätter alltid och evinnerliga.
113 [Samech.] Doubting ones I have hated, And Thy law I have loved.
Jag hatar de ostadiga andar, och älskar din lag.
114 My hiding place and my shield [art] Thou, For Thy word I have hoped.
Du äst mitt beskärm och sköld; jag hoppas uppå ditt ord.
115 Turn aside from me, ye evil-doers, And I keep the commands of my God.
Viker ifrå mig, I onde; jag vill hålla min Guds bud.
116 Sustain me according to Thy saying, And I live, and Thou puttest me not to shame Because of my hope.
Uppehåll mig igenom ditt ord, att jag må lefva; och låt mig icke på skam komma med mitt hopp.
117 Support Thou me, and I am saved, And I look on Thy statutes continually.
Stärk mig, att jag må blifva salig; så vill jag alltid lust hafva till dina rätter.
118 Thou hast trodden down All going astray from Thy statutes, For falsehood [is] their deceit.
Du förtrampar alla dem som villa gå om dina rätter; ty deras bedrägeri är alltsammans lögn.
119 Dross! Thou hast caused to cease All the wicked of the earth; Therefore I have loved Thy testimonies.
Du bortkastar alla ogudaktiga på jordene som slagg; derföre älskar jag din vittnesbörd.
120 Trembled from Thy fear hath my flesh, And from Thy judgments I have been afraid!
Jag fruktar mig för dig, så att mitt kött skälfver; och förskräcker mig for dina rätter.
121 [Ain.] I have done judgment and righteousness, Leave me not to mine oppressors.
Jag aktar uppå rätt och rättfärdighet; öfvergif mig icke dem som mig öfvervåld göra vilja.
122 Make sure Thy servant for good, Let not the proud oppress me.
Beskärma du din tjenare, och tröst honom, att de stolte icke göra mig öfvervåld.
123 Mine eyes have been consumed for Thy salvation. And for the saying of Thy righteousness.
Mina ögon trängta efter dina salighet, och efter dine rättfärdighets ord.
124 Do with Thy servant according to Thy kindness. And Thy statutes teach Thou me.
Handla med dinom tjenare efter dina nåd; och lär mig dina rätter.
125 Thy servant [am] I — cause me to understand, And I know Thy testimonies.
Jag är din tjenare; undervisa mig, att jag må känna din vittnesbörd.
126 Time for Jehovah to work! they have made void Thy law.
Det är tid, att Herren gör der något till; de hafva omintetgjort din lag.
127 Therefore I have loved Thy commands Above gold — even fine gold.
Derföre älskar jag din bud, öfver guld och öfver fint guld.
128 Therefore all my appointments I have declared wholly right, Every path of falsehood I have hated!
Derföre håller jag rätt fram i alla dina befallningar; jag hatar allan falskan väg.
129 [Pe.] Wonderful [are] Thy testimonies, Therefore hath my soul kept them.
Underliga äro din vittnesbörd, derföre håller dem min själ.
130 The opening of Thy words enlighteneth, Instructing the simple.
När ditt ord uppenbaradt varder, så fröjdar det, och gör de enfaldiga visa.
131 My mouth I have opened, yea, I pant, For, for Thy commands I have longed.
Jag öppnar min mun, och begärar din bud; ty mig längtar efter dem.
132 Look unto me, and favour me, As customary to those loving Thy name.
Vänd dig till mig, och var mig nådelig, såsom du plägar göra dem som ditt Namn älska.
133 My steps establish by Thy saying, And any iniquity doth not rule over me.
Låt min gång viss vara i dino orde, och låt ingen orätt öfver mig råda.
134 Ransom me from the oppression of man, And I observe Thy precepts,
Förlös mig ifrå menniskors orätt; så vill jag hålla dina befallningar.
135 Thy face cause to shine on Thy servant, And teach me Thy statutes.
Låt ditt ansigte lysa öfver din tjenare, och lär mig dina rätter.
136 Rivulets of waters have come down mine eyes, Because they have not kept Thy law!
Mine ögon flyta med vatten, att man icke håller din lag.
137 [Tzade.] Righteous [art] Thou, O Jehovah, And upright [are] Thy judgments.
Herre, du äst rättfärdig, och rätt är ditt ord.
138 Thou hast appointed Thy testimonies, Righteous and exceeding faithful,
Du hafver dina rättfärdighets vittnesbörd, och sanningena hårdeliga budit.
139 Cut me off hath my zeal, For mine adversaries forgot Thy words.
Jag hafver när harmats till döds, att mine ovänner hafva din ord förgätit.
140 Tried [is] thy saying exceedingly, And Thy servant hath loved it.
Ditt ord är väl bepröfvadt, och din tjenare hafver det kärt.
141 Small I [am], and despised, Thy precepts I have not forgotten.
Jag är ringa och föraktad; men jag förgäter icke dina befallningar.
142 Thy righteousness [is] righteousness to the age, And Thy law [is] truth.
Din rättfärdighet är en evig rättfärdighet, och din lag är sanning.
143 Adversity and distress have found me, Thy commands [are] my delights.
Ångest och nöd hafva drabbat uppå mig; men jag hafver lust till din bud.
144 The righteousness of Thy testimonies [is] to Cause me to understand, and I live!
Dins vittnesbörds rättfärdighet är evig; undervisa mig, så lefver jag.
145 [Koph.] I have called with the whole heart, Answer me, O Jehovah, Thy statutes I keep,
Jag ropar af allo hjerta, bönhör mig, Herre, att jag må hålla dina rätter.
146 I have called Thee, save Thou me, And I do keep Thy testimonies.
Jag ropar till dig, hjelp mig, att jag må hålla din vittnesbörd.
147 I have gone forward in the dawn, and I cry, For Thy word I have hoped.
Jag kommer bittida, och ropar; uppå ditt ord hoppas jag.
148 Mine eyes have gone before the watches, To meditate in Thy saying.
Jag vakar bittida upp, att jag må handla om din ord.
149 My voice hear, according to Thy kindness, Jehovah, according to Thy judgment quicken me.
Hör mina röst efter dina nåde: Herre, vederqvick mig efter dina rätter.
150 Near have been my wicked pursuers, From Thy law they have been far off.
Mine arge förföljare vilja till mig, och äro långt ifrå din lag.
151 Near [art] Thou, O Jehovah, And all Thy commands [are] truth.
Herre, du äst hardt när, och din bud äro alltsamman sanning.
152 Of old I have known Thy testimonies, That to the age Thou hast founded them!
Men jag vet det långt tillförene, att du din vittnesbörd evinnerliga grundat hafver.
153 [Resh.] See my affliction, and deliver Thou me, For Thy law I have not forgotten.
Se uppå mitt elände, och fräls mig; hjelp mig ut; förty jag förgäter icke din lag.
154 Plead my plea, and redeem me, According to Thy saying quicken me.
Uträtta min sak, och förlossa mig; vederqvick mig igenom ditt ord.
155 Far from the wicked [is] salvation, For Thy statutes they have not sought.
Saligheten är långt ifrå de ogudaktiga; ty de akta intet dina rätter.
156 Thy mercies [are] many, O Jehovah, According to Thy judgments quicken me.
Herre, din barmhertighet är stor; vederqvick mig efter dina rätter.
157 Many [are] my pursuers, and adversaries, From Thy testimonies I have not turned aside.
Mine förföljare och ovänner äro månge; men jag viker icke ifrå din vittnesbörd.
158 I have seen treacherous ones, And grieve myself, Because Thy saying they have not kept.
Jag ser de föraktare, och det gör mig ondt, att de icke hålla din ord.
159 See, for thy precepts I have loved, Jehovah, According to Thy kindness quicken me.
Si, jag älskar dina befallningar; Herre, vederqvick mig efter din nåd.
160 The sum of Thy word [is] truth, And to the age [is] every judgment of Thy righteousness!
Ditt ord hafver af begynnelsen varit sanning; alle dine rättfärdighets rätter vara evinnerliga.
161 [Shin.] Princes have pursued me without cause, And because of Thy words was my heart afraid.
Förstarna förfölja mig utan sak, och mitt hjerta fruktar sig för din ord.
162 I do rejoice concerning Thy saying, As one finding abundant spoil.
Jag gläder mig öfver din ord, såsom en den stort byte får.
163 Falsehood I have hated, yea I abominate [it], Thy law I have loved.
Lögnene är jag hätsk, och stygges dervid, men din lag hafver jag kär.
164 Seven [times] in a day I have praised Thee, Because of the judgments of Thy righteousness.
Jag lofvar dig sju resor om dagen, för dine rättfärdighets rätters skull.
165 Abundant peace have those loving Thy law, And they have no stumbling-block.
Stor frid hafva de som din lag älska, och de skola icke stappla.
166 I have waited for Thy salvation, O Jehovah, And Thy commands I have done.
Herre, jag väntar efter din salighet, och gör efter din bud.
167 Kept hath my soul Thy testimonies, And I do love them exceedingly.
Min själ håller din vittnesbörd, och hafver dem mycket kär.
168 I have kept Thy precepts and Thy testimonies, For all my ways are before Thee!
Jag håller dina befallningar, och dina vittnesbörder; ty alle mine vägar äro för dig.
169 [Taw.] My loud cry cometh near before Thee, O Jehovah; According to Thy word cause me to understand.
Herre, låt min klagan för dig komma; undervisa mig efter ditt ord.
170 My supplication cometh in before Thee, According to Thy saying deliver Thou me.
Låt mina bön komma för dig; fräls mig efter ditt ord.
171 My lips do utter praise, For Thou dost teach me Thy statutes.
Mine läppar skola lofva, när du lärer mig dina rätter.
172 My tongue doth sing of Thy saying, For all Thy commands [are] righteous.
Min tunga skall tala om ditt ord; ty all din bud äro rätt.
173 Thy hand is for a help to me, For Thy commands I have chosen.
Låt dina hand vara mig biståndiga; ty jag hafver utkorat dina befallningar.
174 I have longed for Thy salvation, O Jehovah, And Thy law [is] my delight.
Herre, jag längtar efter din salighet, och hafver lust till din lag.
175 My soul liveth, and it doth praise Thee, And Thy judgments do help me.
Låt mina själ lefva, att hon må lofva dig, och dine rätter hjelpa mig.
176 I wandered as a lost sheep, seek Thy servant, For Thy precepts I have not forgotten!
Jag är såsom ett villfarande och borttappadt får; sök din tjenare, ty jag förgäter icke din bud.

< Psalms 119 >