< Psalms 119 >

1 [Aleph.] O the happiness of those perfect in the way, They are walking in the law of Jehovah,
Alef. Blagor poštenim na potu, kateri hodijo po postavi Gospodovi.
2 O the happiness of those keeping His testimonies, With the whole heart they seek Him.
Blagor njim, ki hranijo pričanja njegova, ki ga iščejo iz vsega srca.
3 Yea, they have not done iniquity, In His ways they have walked.
Kateri tudi ne delajo krivice, ampak hodijo po potih njegovih.
4 Thou hast commanded us Thy precepts to keep diligently,
Ti si zapovedal ukaze svoje, da naj se spolnjujejo pridno.
5 O that my ways were prepared to keep Thy statutes,
O da bi bila pota moja obernena spolnjevat postave tvoje!
6 Then I am not ashamed In my looking unto all Thy commands.
Tedaj se ne osramotim, ko bodem gledal vse zapovedi tvoje.
7 I confess Thee with uprightness of heart, In my learning the judgments of Thy righteousness.
Slavil te bodem s pravim srcem; učil se sodbâ pravice tvoje.
8 Thy statutes I keep, leave me not utterly!
Postave tvoje bodem spolnjeval, ne zapusti me tako!
9 [Beth.] With what doth a young man purify his path? To observe — according to Thy word.
Bet. Kako bode deček čistil stezo svojo? Držeč se je poleg besede tvoje.
10 With all my heart I have sought Thee, Let me not err from Thy commands.
Iz vsega srca svojega te iščem, ne daj, da izgrešim zapovedi tvoje.
11 In my heart I have hid Thy saying, That I sin not before Thee.
V srci svojem hranim govor tvoj, da ne grešim zoper tebe.
12 Blessed [art] Thou, O Jehovah, teach me Thy statutes.
Ti blagoslavljeni Gospod, uči me postave svoje.
13 With my lips I have recounted All the judgments of Thy mouth.
Z ustnami svojimi preštevam vse pravice tvojih ust,
14 In the way of Thy testimonies I have joyed, As over all wealth.
Veselim se pota pričanj tvojih, kakor vseh zakladov.
15 In Thy precepts I meditate, And I behold attentively Thy paths.
Zapovedi tvoje premišljujem in gledam steze tvoje.
16 In Thy statutes I delight myself, I do not forget Thy word.
V postavah tvojih se razveseljujem, besede tvoje ne zabim.
17 [Gimel.] Confer benefits on Thy servant, I live, and I keep Thy word.
Gimel. Dobroto podéli hlapcu svojemu, dokler živim spolnjujem naj besedo tvojo.
18 Uncover mine eyes, and I behold wonders out of Thy law.
Odgrni oči moje, da gledam čuda po zakonu tvojem.
19 A sojourner I [am] on earth, Hide not from me Thy commands.
Tujec sem na tej zemlji, ne skrivaj mi zapovedi svojih.
20 Broken hath my soul for desire Unto Thy judgments at all times.
Ginem od hrepenenja po pravicah tvojih vsak čas.
21 Thou hast rebuked the cursed proud, Who are erring from Thy commands.
Ti pogubljaš prevzetne, proklete, kateri izgrešajo zapovedi tvoje.
22 Remove from me reproach and contempt, For Thy testimonies I have kept.
Odvali od mene sramoto in zaničevanje, ker hranim pričanja tvoja.
23 Princes also sat — against me they spoke, Thy servant doth meditate in Thy statutes,
Tedaj prvaki sedé in govoré zoper mene, hlapec tvoj premišlja postave tvoje.
24 Thy testimonies also [are] my delight, The men of my counsel!
Tedaj so pričanja tvoja razveseljevanja moja, svetovalci moji.
25 [Daleth.] Cleaved to the dust hath my soul, Quicken me according to Thy word.
Dalet. V prahu tiči življenje moje, živega me ohrani po besedi svoji.
26 My ways I have recounted, And Thou answerest me, teach me Thy statutes,
Pota svoja sem prešteval, in ti si me uslišal; úči me postave svoje.
27 The way of Thy precepts cause me to understand, And I meditate in Thy wonders.
Daj, da umem pot zapovedi tvojih, da premišljam čuda tvoja.
28 My soul hath dropped from affliction, Establish me according to Thy word.
Od otožnosti solzi duša moja, dvigni me po besedi svoji.
29 The way of falsehood turn aside from me And with Thy law favour me.
Krivičnosti pot odvrni od mene, in zakon svoj mi podéli milostno.
30 The way of faithfulness I have chosen, Thy judgments I have compared,
Resnice pot volim, sodbe tvoje imam pred očmi.
31 I have adhered to Thy testimonies, O Jehovah, put me not to shame.
Držim se pričanj tvojih, Gospod; ne daj, da se osramotim.
32 The way of Thy commands I run, For Thou dost enlarge my heart!
Po potih zapovedi tvojih bodem tekal, ko bodeš razširil srce moje.
33 [He.] Show me, O Jehovah, the way of Thy statutes, And I keep it — [to] the end.
He. Uči me, Gospod, postav tvojih pót, katero bodem hranil do konca.
34 Cause me to understand, and I keep Thy law, And observe it with the whole heart.
Daj, da umem, da hranim zakon tvoj, in da ga spolnjujem iz vsega srca.
35 Cause me to tread in the path of Thy commands, For in it I have delighted.
Daj, da hodim po zapovedi tvojih poti, ker tá me razveseljuje.
36 Incline my heart unto Thy testimonies, And not unto dishonest gain.
Nagni srce moje k postavam svojim, in ne k dobičku.
37 Remove mine eyes from seeing vanity, In Thy way quicken Thou me.
Odvrni oči moje, da ne gledajo ničemurnosti; po potih tvojih daj da živim.
38 Establish to Thy servant Thy saying, That [is] concerning Thy fear.
Stóri govor svoj hlapcu svojemu, kateri je vdan strahu pred teboj.
39 Remove my reproach that I have feared, For Thy judgments [are] good.
Odvrni sramoto mojo, katere se bojim, ker dobre so pravice tvoje.
40 Lo, I have longed for Thy precepts, In Thy righteousness quicken Thou me,
Glej, ukazov tvojih želim, v pravici tvoji daj mi živeti.
41 [Waw.] And meet me doth Thy kindness, O Jehovah, Thy salvation according to Thy saying.
Vav. Ko mi bodejo prišle milosti tvoje, Gospod; blaginja tvoja po govoru tvojem,
42 And I answer him who is reproaching me a word, For I have trusted in Thy word.
Odgovoril bodem njemu, ki me sramoti, kakor je; ker zaupanje imam v besedo tvojo.
43 And Thou takest not utterly away From my mouth the word of truth, Because for Thy judgment I have hoped.
Ali od ust mojih ne odvzemi besede svoje resnične; ker pravic tvojih čakam.
44 And I keep Thy law continually, To the age and for ever.
In spolnjeval bodem zakon tvoj vedno, vekomaj in vekomaj.
45 And I walk habitually in a broad place, For Thy precepts I have sought.
In neprestano bodem hodil po sami širjavi, ker povelj tvojih iščem.
46 And I speak of Thy testimonies before kings, And I am not ashamed.
In govoril bodem o pričanjih tvojih pred kralji, in ne bode me sram.
47 And I delight myself in Thy commands, That I have loved,
In razveseljujoč se v zapovedih tvojih, katere ljubim,
48 And I lift up my hands unto Thy commands, That I have loved, And I do meditate on Thy statutes!
Dvignil bodem roke svoje do povelj tvojih, katera ljubim, in premišljeval postave tvoje.
49 [Zain.] Remember the word to Thy servant, On which Thou hast caused me to hope.
Zajin. Spomni se besede svoje s hlapcem svojim, o kateri si mi dal upanje.
50 This [is] my comfort in mine affliction, That Thy saying hath quickened me.
To je tolažilo moje v bridkosti moji; da me govor tvoj oživlja.
51 The proud have utterly scorned me, From Thy law I have not turned aside.
Prevzetniki se mi posmehujejo silno, od postave tvoje ne zavijem.
52 I remembered Thy judgments of old, O Jehovah, And I comfort myself.
Spominjam so sodbà tvojih od vekomaj, Gospod, in samega sebe tolažim.
53 Horror hath seized me, Because of the wicked forsaking Thy law.
Vihar me grabi od krivičnih, ki zapuščajo zakon tvoj.
54 Songs have been to me Thy statutes, In the house of my sojournings.
Prepevanju predmet so mi postave tvoje v kraji popotovanj mojih.
55 I have remembered in the night Thy name, O Jehovah, And I do keep Thy law.
Ponoči se spominjam imena tvojega, Gospod; in zakon tvoj spolnjujem.
56 This hath been to me, That Thy precepts I have kept!
To je tolažba meni, da hranim zapovedi tvoje.
57 [Cheth.] My portion [is] Jehovah; I have said — to keep Thy words,
Het. Delež moj si, Gospod, pravim, da spolnjujem besede tvoje.
58 I appeased Thy face with the whole heart, Favour me according to Thy saying.
Obličje tvoje molim iz vsega srca svojega; milost mi izkaži po govoru svojem.
59 I have reckoned my ways, And turn back my feet unto Thy testimonies.
Pota svoja premišljam, da obračam noge svoje po pričanjih tvojih.
60 I have made haste, And delayed not, to keep Thy commands.
Hitim in se ne mudim spolnjevat zapovedi tvoje.
61 Cords of the wicked have surrounded me, Thy law I have not forgotten.
Krdela krivičnih me plenijo, a postave tvoje ne zabim.
62 At midnight I rise to give thanks to Thee, For the judgments of Thy righteousness.
O polunoči vstajam slavit te, zavoljo zapovedi tvojih pravičnih.
63 A companion I [am] to all who fear Thee, And to those keeping Thy precepts.
Tovariš sem vsem, kateri te česté in spolnjujejo povelja tvoja.
64 Of Thy kindness, O Jehovah, the earth is full, Thy statutes teach Thou me!
Milosti tvoje, o Gospod, polna je zemlja; postave svoje me úči.
65 [Teth.] Good Thou didst with Thy servant, O Jehovah, According to Thy word.
Tet. Dobro si storil hlapcu svojemu, Gospod; po besedi svoji.
66 The goodness of reason and knowledge teach me, For in Thy commands I have believed.
Izvrstnost pameti in vednosti me úči; ker zapovedim tvojim verujem.
67 Before I am afflicted, I — I am erring, And now Thy saying I have kept.
Ko nisem še govoril, motil sem se; sedaj pa spolnjujem govor tvoj.
68 Good Thou [art], and doing good, Teach me Thy statutes.
Dober si in dobrotljiv, úči me postave svoje.
69 Forged against me falsehood have the proud, I with the whole heart keep Thy precepts.
Ko zvijačo napravljajo zoper mene prevzetniki, jaz iz vsega srca hranim povelja tvoja.
70 Insensate as fat hath been their heart, I — in Thy law I have delighted.
Debelí se kakor z mastjo njih srce; jaz se zakona tvojega radujem.
71 Good for me that I have been afflicted, That I might learn Thy statutes.
Na dobro mi je bila bridkost, da bi se učil postav tvojih.
72 Better to me [is] the law of Thy mouth Than thousands of gold and silver!
Boljši mi je zakon tvojih ust nego mnogo tisoč zlatnikov in srebernikov.
73 [Yod.] Thy hands made me and establish me, Cause me to understand, and I learn Thy commands.
Jod. Roke tvoje so me naredile in napravile me; storí me razumnega, da se učim povelj tvojih.
74 Those fearing Thee see me and rejoice, Because for Thy word I have hoped.
Boječi se tebe naj me vidijo ter se veselé, ker imam v besedi tvoji nado svojo.
75 I have known, O Jehovah, That righteous [are] Thy judgments, And [in] faithfulness Thou hast afflicted me.
Spoznavam, Gospod, da so pravične sodbe tvoje; in da si me v zvestobi ponižal.
76 Let, I pray Thee, Thy kindness be to comfort me, According to Thy saying to Thy servant.
Pridi skoraj milost tvoja, da me tolaži, po govoru tvojem s tvojim hlapcem.
77 Meet me do Thy mercies, and I live, For Thy law [is] my delight.
Dojdejo naj mi usmiljenja tvoja, da živim; ker zakon je vse razveseljevanje moje.
78 Ashamed are the proud, For [with] falsehood they dealt perversely with me. I meditate in Thy precepts.
Osramoté se naj prevzetniki, ker mi hudo delajo po krivem, ko premišljujem povelja tvoja.
79 Those fearing Thee turn back to me, And those knowing Thy testimonies.
Povrnejo se naj k meni boječi se tebe in poznajoči pričanja tvoja.
80 My heart is perfect in Thy statutes, So that I am not ashamed.
Srce moje bode pošteno v postavah tvojih, da se ne osramotim.
81 [Kaph.] Consumed for Thy salvation hath been my soul, For Thy word I have hoped.
Kaf. Duša moja koperni po blaginji tvoji; v besedi tvoji imam nado.
82 Consumed have been mine eyes for Thy word, Saying, 'When doth it comfort me?'
Oči moje koperné po govoru tvojem, ko govorim: Kedaj me bodeš potolažil?
83 For I have been as a bottle in smoke, Thy statutes I have not forgotten.
Dasì sem podoben mehu v dimu, postav tvojih nisem pozabil.
84 How many [are] the days of Thy servant? When dost Thou execute Against my pursuers judgment?
Koliko bode dnî hlapca tvojega? Kedaj bodeš sodil nje, ki me preganjajo?
85 The proud have digged for me pits, That [are] not according to Thy law.
Jame mi kopljejo prevzetniki, kateri se ne ravnajo po zakonu tvojem.
86 All Thy commands [are] faithfulness, [With] falsehood they have pursued me, Help Thou me.
Vsa povelja tvoja zgolj resnica; po krivem me preganjajo, pomagaj mi.
87 Almost consumed me on earth have they, And I — I have not forsaken Thy precepts.
Skoraj so me uničili vrženega na tla; jaz pa se nísem izneveril postavam tvojim.
88 According to Thy kindness quicken Thou me, And I keep the testimony of Thy mouth!
Po milosti svoji ohrani me živega, da spolnjujem pričanja tvojih ust.
89 [Lamed.] To the age, O Jehovah, Thy word is set up in the heavens.
Lamed. Vekomaj, o Gospod, biva beseda tvoja v nebesih,
90 To all generations Thy faithfulness, Thou didst establish earth, and it standeth.
Od roda do roda zvestoba tvoja; ko si ustanavljal zemljo, stala je ona.
91 According to Thine ordinances They have stood this day, for the whole [are] Thy servants.
Po sodbah tvojih stoji vse še danes; ker vse ono služi tebi.
92 Unless Thy law [were] my delights, Then had I perished in mine affliction.
Ako bi ne bil zakon tvoj vse razveseljevanje moje, zdavnaj že bi bil poginil v nadlogi svoji.
93 To the age I forget not Thy precepts, For by them Thou hast quickened me.
Vekomaj ne pozabim povelj tvojih, ker z njimi hraniš me živega.
94 I [am] Thine, save Thou me, For Thy precepts I have sought.
Tvoj sem, hrani me, ker povelj tvojih iščem.
95 Thy wicked waited for me to destroy me, Thy testimonies I understand.
Ko me čakajo krivični, da me pogubé, pregledujem pričanja tvoja.
96 Of all perfection I have seen an end, Broad [is] Thy command — exceedingly!
Sleherne popolnosti vidim da je konec; povelje tvoje pa je obširno silno.
97 [Mem.] O how I have loved Thy law! All the day it [is] my (meditation)
Mem. Kako ljubim zakon tvoj! ves dan je premišljevanje moje.
98 Than mine enemies Thy command maketh me wiser, For it [is] before me to the age.
Modrejšega od sovražnikov mojih me dela po poveljih tvojih; ker vekomaj mi je na strani.
99 Above all my teachers I have acted wisely. For Thy testimonies [are] my (meditation)
Razumnejši postajam od vseh učenikov svojih; ker pričanja tvoja so premišljevanje moje.
100 Above elders I understand more, For Thy precepts I have kept.
Razumnejši sem od starcev, ker hranim povelja tvoja.
101 From every evil path I restrained my feet, So that I keep Thy word.
Od vsake hudobne steze zadržujem noge svoje, da spolnjujem besedo tvojo.
102 From Thy judgments I turned not aside, For Thou — Thou hast directed me.
Od sodbâ tvojih se ne ganem, ker ti me učiš.
103 How sweet to my palate hath been Thy saying, Above honey to my mouth.
Kako sladki so mojemu grlu govori tvoji! sladkejši od medú ustom mojim.
104 From Thy precepts I have understanding, Therefore I have hated every false path!
Po poveljih tvojih sem razumen, zatorej sovražim vsako stezo krivičnosti.
105 [Nun.] A lamp to my foot [is] Thy word, And a light to my path.
Nun. Svetilo nogi moji je beseda tvoja, in poti moji luč.
106 I have sworn, and I confirm [it], To keep the judgments of Thy righteousness.
Prisegel sem, kar bodem držal, da bodem spolnjeval pravične sodbe tvoje.
107 I have been afflicted very much, O Jehovah, quicken me, according to Thy word.
Ponižan sem silno, Gospod; živega me ohrani, po besedi svoji.
108 Free-will-offerings of my mouth, Accept, I pray Thee, O Jehovah, And Thy judgments teach Thou me.
Prostovoljne daritve ust mojih sprejemaj, prosim, Gospod; in pravice svoje me úči.
109 My soul [is] in my hand continually, And Thy law I have not forgotten.
Duša moja je vedno v roki moji; vendar ne zabim tvojega zakona.
110 The wicked have laid a snare for me, And from thy precepts I wandered not.
Mogočni krivičniki mi stavijo zanko, vendar od povelj tvojih ne zajdem.
111 I have inherited Thy testimonies to the age, For the joy of my heart [are] they.
Pričanja tvoja imam vekomaj, ker so veselje mojemu srcu.
112 I have inclined my heart To do Thy statutes, to the age — [to] the end!
Srce svoje nagibljem, da spolnjuje postave tvoje, vekomaj, večno!
113 [Samech.] Doubting ones I have hated, And Thy law I have loved.
Sameh. Misli druge sovražim, zakon pa tvoj ljubim.
114 My hiding place and my shield [art] Thou, For Thy word I have hoped.
Zatišje si moje in ščit moj; v besedi tvoji imam nado.
115 Turn aside from me, ye evil-doers, And I keep the commands of my God.
Umaknite se od mene, hudobni, da hranim ukaze svojega Boga.
116 Sustain me according to Thy saying, And I live, and Thou puttest me not to shame Because of my hope.
Podpiraj me po govoru svojem, da živim; in ne osramoti me v nadi moji.
117 Support Thou me, and I am saved, And I look on Thy statutes continually.
Podpiraj me, da bodem otét, in da gledam vedno na postave tvoje.
118 Thou hast trodden down All going astray from Thy statutes, For falsehood [is] their deceit.
Vse, kateri izgrešujejo postave tvoje, teptaš; ker krivična je njih zvijača.
119 Dross! Thou hast caused to cease All the wicked of the earth; Therefore I have loved Thy testimonies.
Kakor žlindro odpravljaš vse krivične sè zemlje; zatorej ljubim pričanja tvoja.
120 Trembled from Thy fear hath my flesh, And from Thy judgments I have been afraid!
Od strahú pred teboj trepeče meso moje; tako me je strah tvojih sodbâ.
121 [Ain.] I have done judgment and righteousness, Leave me not to mine oppressors.
Hajin. Po sodbi delam in pravici; ne izročaj me njim, ki me stiskajo.
122 Make sure Thy servant for good, Let not the proud oppress me.
Porok bodi hlapcu svojemu na dobro; da me ne zatirajo prevzetni.
123 Mine eyes have been consumed for Thy salvation. And for the saying of Thy righteousness.
Oči moje koperné po blaginji tvoji, in po pravičnem govoru tvojem.
124 Do with Thy servant according to Thy kindness. And Thy statutes teach Thou me.
Ravnaj po milosti svoji s hlapcem svojim; in postave svoje me úči.
125 Thy servant [am] I — cause me to understand, And I know Thy testimonies.
Hlapec sem tvoj, storí me razumnega, da spoznam pričanja tvoja.
126 Time for Jehovah to work! they have made void Thy law.
Čas je, da dela Gospod; v nič dévajo zakon tvoj.
127 Therefore I have loved Thy commands Above gold — even fine gold.
Zatorej bolj ljubim ukaze tvoje, ko zlato in sicer najčistejše.
128 Therefore all my appointments I have declared wholly right, Every path of falsehood I have hated!
Zato spoznavam vse ukaze za prave; vsako stezo krivičnosti sovražim.
129 [Pe.] Wonderful [are] Thy testimonies, Therefore hath my soul kept them.
Pe. Čudovita so pričanja tvoja; zatorej jih hrani duša moja.
130 The opening of Thy words enlighteneth, Instructing the simple.
Dohod besed tvojih razsvetljuje; z razumnostjo podučuje preproste.
131 My mouth I have opened, yea, I pant, For, for Thy commands I have longed.
Usta svoja raztezam in sopiham; ker želján sem ukazov tvojih.
132 Look unto me, and favour me, As customary to those loving Thy name.
Ozri se v mé in storí mi milost; kakor je prav proti njim, kateri ljubijo ime tvoje.
133 My steps establish by Thy saying, And any iniquity doth not rule over me.
Noge moje utrdi v govoru svojem, in ne daj da gospoduje kaka krivica z menoj.
134 Ransom me from the oppression of man, And I observe Thy precepts,
Otmi me zatiranja ljudî, da spolnjujem postave tvoje.
135 Thy face cause to shine on Thy servant, And teach me Thy statutes.
Daj, da sveti tvoje obličje pred hlapcem tvojim; in úči me postave svoje.
136 Rivulets of waters have come down mine eyes, Because they have not kept Thy law!
Potoki vodâ tekó iz mojih oči, zaradi njih, ki ne spolnjujejo tvojega zakona.
137 [Tzade.] Righteous [art] Thou, O Jehovah, And upright [are] Thy judgments.
Sade. Pravičen si, Gospod, in raven v sodbah svojih.
138 Thou hast appointed Thy testimonies, Righteous and exceeding faithful,
Ukazal si pravična pričanja svoja, in silno zvesta.
139 Cut me off hath my zeal, For mine adversaries forgot Thy words.
Od gorečnosti svoje ginem, ker besede tvoje zabijo sovražniki moji.
140 Tried [is] thy saying exceedingly, And Thy servant hath loved it.
Čist je govor tvoj močno; zatorej ga ljubi hlapec tvoj.
141 Small I [am], and despised, Thy precepts I have not forgotten.
Majhen sem jaz in zaničevan; povelj tvojih ne zabim,
142 Thy righteousness [is] righteousness to the age, And Thy law [is] truth.
Pravice tvoje, vedne pravice, in postave tvoje resnične.
143 Adversity and distress have found me, Thy commands [are] my delights.
Zatiranje in stiska me obhajati; ukazi tvoji so razveseljevanje moje.
144 The righteousness of Thy testimonies [is] to Cause me to understand, and I live!
Pravica pričanj tvojih je vekomaj; razumnega me naredi, da živim.
145 [Koph.] I have called with the whole heart, Answer me, O Jehovah, Thy statutes I keep,
Kof. Ko te kličem iz vsega srca, usliši me, Gospod, da hranim postave tvoje.
146 I have called Thee, save Thou me, And I do keep Thy testimonies.
Ko te kličem, reši me, da spolnjujem pričanja tvoja.
147 I have gone forward in the dawn, and I cry, For Thy word I have hoped.
Préd te pridem v somraku, da vpijem; v besedo tvojo imam upanje.
148 Mine eyes have gone before the watches, To meditate in Thy saying.
Oči moje prehitujejo straže, premišljat govor tvoj.
149 My voice hear, according to Thy kindness, Jehovah, according to Thy judgment quicken me.
Glas moj poslušaj po milosti svoji, Gospod; po sodbah svojih ohrani me živega,
150 Near have been my wicked pursuers, From Thy law they have been far off.
Ko se bližajo pregrehe učenci, ki so daleč od zakona tvojega,
151 Near [art] Thou, O Jehovah, And all Thy commands [are] truth.
Blizu si, Gospod; in vsi ukazi tvoji so resnica.
152 Of old I have known Thy testimonies, That to the age Thou hast founded them!
Zdavnaj vem o pričanjih tvojih, da si jih ustanovil vekomaj.
153 [Resh.] See my affliction, and deliver Thou me, For Thy law I have not forgotten.
Reš. Ozri se v nadlogo mojo, in reši me; ker zakona tvojega ne zabim.
154 Plead my plea, and redeem me, According to Thy saying quicken me.
Prevzemi pravdo mojo in reši me; po govoru svojem ohrani me živega.
155 Far from the wicked [is] salvation, For Thy statutes they have not sought.
Daleč od krivičnih bodi blaginja, ker ne iščejo postav tvojih.
156 Thy mercies [are] many, O Jehovah, According to Thy judgments quicken me.
Usmiljenje tvoje je obilo, Gospod; po sodbah tvojih, ohrani me živega.
157 Many [are] my pursuers, and adversaries, From Thy testimonies I have not turned aside.
Dasì je mnogo preganjalcev mojih in sovražnikov mojih, od pričanj tvojih ne krenem.
158 I have seen treacherous ones, And grieve myself, Because Thy saying they have not kept.
Kakor hitro vidim izdajalce, mučim z gnjusom samega sebe, ker se ne držé govora tvojega.
159 See, for thy precepts I have loved, Jehovah, According to Thy kindness quicken me.
Glej, da ljubim povelja tvoja, Gospod; po milosti svoji ohrani me živega.
160 The sum of Thy word [is] truth, And to the age [is] every judgment of Thy righteousness!
Preblaga beseda tvoja je sama resnica; in vekomaj je vsaka pravična sodba tvoja.
161 [Shin.] Princes have pursued me without cause, And because of Thy words was my heart afraid.
Šin. Ko me preganjajo po nedolžnem prvaki; boji se besede tvoje moje srce.
162 I do rejoice concerning Thy saying, As one finding abundant spoil.
Veselim se govora tvojega; kakor kdor je našel plen obilen.
163 Falsehood I have hated, yea I abominate [it], Thy law I have loved.
Krivičnost sovražim in studim, zakon tvoj ljubim.
164 Seven [times] in a day I have praised Thee, Because of the judgments of Thy righteousness.
Sedemkrat te hvalim na dán za pravične sodbe tvoje.
165 Abundant peace have those loving Thy law, And they have no stumbling-block.
Velik mir imajo, kateri ljubijo zakon tvoj, in ní jim izpotike.
166 I have waited for Thy salvation, O Jehovah, And Thy commands I have done.
Blaginje tvoje čakam, Gospod; in ukaze tvoje spolnjujem.
167 Kept hath my soul Thy testimonies, And I do love them exceedingly.
Duša moja spolnjuje pričanja tvoja, in ljubim jih močno.
168 I have kept Thy precepts and Thy testimonies, For all my ways are before Thee!
Povelja tvoja spolnjujem in pričanja tvoja, ker vsa pota moja so pred teboj.
169 [Taw.] My loud cry cometh near before Thee, O Jehovah; According to Thy word cause me to understand.
Tav. Vpitje moje se bližaj tvojemu obličju, Gospod; po besedi svoji naredi me umnega.
170 My supplication cometh in before Thee, According to Thy saying deliver Thou me.
Molitev moja pridi pred obličje tvoje; po govoru svojem otmi me.
171 My lips do utter praise, For Thou dost teach me Thy statutes.
Hvala bodo vrela z ustnic mojih, ko me bodeš učil postave svoje.
172 My tongue doth sing of Thy saying, For all Thy commands [are] righteous.
Jezik moj bode prepeval govor tvoj, da so prepravične vse zapovedi tvoje.
173 Thy hand is for a help to me, For Thy commands I have chosen.
V pomoč mi bodi na strani roka tvoja; ker volim povelja tvoja.
174 I have longed for Thy salvation, O Jehovah, And Thy law [is] my delight.
Po blaginji tvoji hrepenim, Gospod; in zakon tvoj je vse razveseljevanje moje.
175 My soul liveth, and it doth praise Thee, And Thy judgments do help me.
Živi duša moja, da hvali tebe; in sodbe tvoje naj pomagajo meni.
176 I wandered as a lost sheep, seek Thy servant, For Thy precepts I have not forgotten!
Potikam se kakor ovca izgubljena, išči svojega hlapca; ker povelj tvojih ne zabim.

< Psalms 119 >