< Psalms 119 >

1 [Aleph.] O the happiness of those perfect in the way, They are walking in the law of Jehovah,
Sæle er dei som gjeng ein ulastande veg, dei som ferdast i Herrens lov!
2 O the happiness of those keeping His testimonies, With the whole heart they seek Him.
Sæle er dei som tek vare på hans vitnemål, som søkjer honom av alt sitt hjarta,
3 Yea, they have not done iniquity, In His ways they have walked.
dei som ikkje gjer urett, men vandrar på hans vegar.
4 Thou hast commanded us Thy precepts to keep diligently,
Du hev gjeve dine fyresegner, at ein skal halda deim vel.
5 O that my ways were prepared to keep Thy statutes,
Å, kunde vegarne mine verta faste, so eg heldt dine fyreskrifter!
6 Then I am not ashamed In my looking unto all Thy commands.
Då skal eg ikkje verta til skammar når eg gjev gaum etter alle dine bodord.
7 I confess Thee with uprightness of heart, In my learning the judgments of Thy righteousness.
Eg vil takka deg av eit ærlegt hjarta når eg lærer dine rettferdsdomar.
8 Thy statutes I keep, leave me not utterly!
Dine fyreskrifter vil eg halda, du må ikkje reint forlata meg.
9 [Beth.] With what doth a young man purify his path? To observe — according to Thy word.
Korleis skal ein ungdom halda stigen sin rein? Når han held seg etter ditt ord.
10 With all my heart I have sought Thee, Let me not err from Thy commands.
Av alt mitt hjarta hev eg søkt deg, lat meg ikkje villast burt frå dine bodord!
11 In my heart I have hid Thy saying, That I sin not before Thee.
I hjarta mitt hev eg gøymt ditt ord, so eg ikkje skal synda imot deg.
12 Blessed [art] Thou, O Jehovah, teach me Thy statutes.
Lova vere du, Herre! Lær meg dine fyreskrifter!
13 With my lips I have recounted All the judgments of Thy mouth.
Med lipporne mine hev eg forkynt alle rettar frå din munn.
14 In the way of Thy testimonies I have joyed, As over all wealth.
Eg er glad i vegen etter dine vitnemål som i all rikdom.
15 In Thy precepts I meditate, And I behold attentively Thy paths.
På dine fyresegner vil eg grunda og skoda på dine stigar.
16 In Thy statutes I delight myself, I do not forget Thy word.
I dine fyreskrifter vil eg hava hugnad, og ikkje vil eg gløyma ditt ord.
17 [Gimel.] Confer benefits on Thy servant, I live, and I keep Thy word.
Gjer vel imot din tenar, at eg må liva! so vil eg halda ditt ord.
18 Uncover mine eyes, and I behold wonders out of Thy law.
Lat upp augo mine, at eg kann skoda underlege ting i di lov!
19 A sojourner I [am] on earth, Hide not from me Thy commands.
Ein gjest er eg på jordi, løyn ikkje dine bodord for meg!
20 Broken hath my soul for desire Unto Thy judgments at all times.
Mi sjæl er sunderknasa av lengting etter dine rettar all tid.
21 Thou hast rebuked the cursed proud, Who are erring from Thy commands.
Du hev truga dei stormodige, dei forbanna, som fer vilt frå dine bodord.
22 Remove from me reproach and contempt, For Thy testimonies I have kept.
Tak burt frå meg skam og vanvyrdnad! for dine vitnemål hev eg teke vare på.
23 Princes also sat — against me they spoke, Thy servant doth meditate in Thy statutes,
Jamvel hovdingar hev sete i samrøda mot meg; din tenar grundar på dine fyreskrifter.
24 Thy testimonies also [are] my delight, The men of my counsel!
Dine vitnemål er og min hugnad, dei er mine rådgjevarar.
25 [Daleth.] Cleaved to the dust hath my soul, Quicken me according to Thy word.
Mi sjæl ligg nedi dusti, haldt meg i live etter ditt ord!
26 My ways I have recounted, And Thou answerest me, teach me Thy statutes,
Eg fortalde um mine vegar, og du svara meg; lær meg dine fyreskrifter!
27 The way of Thy precepts cause me to understand, And I meditate in Thy wonders.
Lat meg få skyna vegen etter dine fyresegner! So vil eg grunda på dine under.
28 My soul hath dropped from affliction, Establish me according to Thy word.
Mi sjæl græt av sorg; reis meg upp etter ditt ord!
29 The way of falsehood turn aside from me And with Thy law favour me.
Snu lygnevegen burt frå meg, og unn meg di lov!
30 The way of faithfulness I have chosen, Thy judgments I have compared,
Truskaps veg hev eg valt, dine rettar hev eg sett framfyre meg.
31 I have adhered to Thy testimonies, O Jehovah, put me not to shame.
Eg heng fast ved dine vitnemål, Herre, lat meg ikkje verta til skammar!
32 The way of Thy commands I run, For Thou dost enlarge my heart!
Vegen etter dine bodord vil eg springa, for du trøystar mitt hjarta.
33 [He.] Show me, O Jehovah, the way of Thy statutes, And I keep it — [to] the end.
Herre, vis meg vegen etter dine fyreskrifter! so vil eg fara honom alt til endes.
34 Cause me to understand, and I keep Thy law, And observe it with the whole heart.
Gjev meg skyn, so vil eg taka vare på di lov og halda henne av alt mitt hjarta.
35 Cause me to tread in the path of Thy commands, For in it I have delighted.
Leid meg på dine bodords stig, for han er til hugnad for meg.
36 Incline my heart unto Thy testimonies, And not unto dishonest gain.
Bøyg mitt hjarta til dine vitnemål og ikkje til urett vinning!
37 Remove mine eyes from seeing vanity, In Thy way quicken Thou me.
Vend augo mine burt, so dei ikkje ser etter fåfengd, haldt meg i live på din veg!
38 Establish to Thy servant Thy saying, That [is] concerning Thy fear.
Uppfyll for din tenar ordet ditt, som gjer at ein ottast deg!
39 Remove my reproach that I have feared, For Thy judgments [are] good.
Tak burt ifrå meg mi skjemsla som eg er rædd, for dine rettar er gode.
40 Lo, I have longed for Thy precepts, In Thy righteousness quicken Thou me,
Sjå, eg lengtar etter dine fyresegner, haldt meg i live ved di rettferd.
41 [Waw.] And meet me doth Thy kindness, O Jehovah, Thy salvation according to Thy saying.
Lat di miskunn, Herre, koma yver meg, di frelsa etter ditt ord!
42 And I answer him who is reproaching me a word, For I have trusted in Thy word.
Eg vil gjeva svar til honom som spottar meg; for eg lit på ditt ord.
43 And Thou takest not utterly away From my mouth the word of truth, Because for Thy judgment I have hoped.
Riv ikkje sannings ord so reint or munnen min, for på dine domar ventar eg.
44 And I keep Thy law continually, To the age and for ever.
Stødt vil eg halda di lov, æveleg og alltid.
45 And I walk habitually in a broad place, For Thy precepts I have sought.
Lat meg ferdast i det frie, for eg spør etter dine fyresegner!
46 And I speak of Thy testimonies before kings, And I am not ashamed.
Eg vil tala um dine vitnemål for kongar, og eg skal ikkje verta til skammar.
47 And I delight myself in Thy commands, That I have loved,
Eg vil frygda meg ved dine bodord, som eg elskar.
48 And I lift up my hands unto Thy commands, That I have loved, And I do meditate on Thy statutes!
Eg vil lyfta mine hender til dine bodord som eg elskar, og eg vil grunda på dine fyreskrifter.
49 [Zain.] Remember the word to Thy servant, On which Thou hast caused me to hope.
Kom i hug ditt ord til din tenar, med di du hev gjeve meg von!
50 This [is] my comfort in mine affliction, That Thy saying hath quickened me.
Det er mi trøyst i min vesaldom, at ditt ord hev halde meg i live.
51 The proud have utterly scorned me, From Thy law I have not turned aside.
Ovmodige hev spotta meg mykje, frå di lov hev eg ikkje vike.
52 I remembered Thy judgments of old, O Jehovah, And I comfort myself.
Eg kom i hug, Herre, dine domar frå gamle dagar, og eg vart trøysta.
53 Horror hath seized me, Because of the wicked forsaking Thy law.
Brennande harm hev eg vorte på dei ugudlege som forlet di lov.
54 Songs have been to me Thy statutes, In the house of my sojournings.
Dine fyreskrifter hev vorte mine lovsongar i det hus der eg bur som framand.
55 I have remembered in the night Thy name, O Jehovah, And I do keep Thy law.
Um natti kom eg ditt namn i hug, Herre, og eg heldt di lov.
56 This hath been to me, That Thy precepts I have kept!
Dette timdest meg, at eg fekk taka vare på dine fyreskrifter.
57 [Cheth.] My portion [is] Jehovah; I have said — to keep Thy words,
Herren er min lut, sagde eg, med di eg heldt dine ord.
58 I appeased Thy face with the whole heart, Favour me according to Thy saying.
Eg naudbad deg av alt mitt hjarta: «Ver miskunnsam imot meg etter ditt ord!»
59 I have reckoned my ways, And turn back my feet unto Thy testimonies.
Eg tenkte på mine vegar og vende mine føter til dine vitnemål.
60 I have made haste, And delayed not, to keep Thy commands.
Eg skunda meg og tøvra ikkje med å halda dine bodord.
61 Cords of the wicked have surrounded me, Thy law I have not forgotten.
Bandi til dei ugudlege hev snørt meg inn, di lov hev eg ikkje gløymt.
62 At midnight I rise to give thanks to Thee, For the judgments of Thy righteousness.
Midt på natti stend eg upp og vil takka deg for dine rettferdslover.
63 A companion I [am] to all who fear Thee, And to those keeping Thy precepts.
Eg held meg til alle deim som ottast deg, og som held dine fyresegner.
64 Of Thy kindness, O Jehovah, the earth is full, Thy statutes teach Thou me!
Av di miskunn, Herre, er jordi full; lær meg dine fyreskrifter!
65 [Teth.] Good Thou didst with Thy servant, O Jehovah, According to Thy word.
Tenaren din hev du gjort vel imot, Herre, etter ditt ord.
66 The goodness of reason and knowledge teach me, For in Thy commands I have believed.
Lær meg god skynsemd og kunnskap! for eg trur på dine bodord.
67 Before I am afflicted, I — I am erring, And now Thy saying I have kept.
Fyrr eg vart nedbøygd, for eg vilt, men no held eg ditt ord.
68 Good Thou [art], and doing good, Teach me Thy statutes.
Du er god og gjer godt, lær meg dine fyreskrifter!
69 Forged against me falsehood have the proud, I with the whole heart keep Thy precepts.
Dei ovmodige hev spunne i hop lygn imot meg, av alt mitt hjarta held eg dine fyresegner.
70 Insensate as fat hath been their heart, I — in Thy law I have delighted.
Deira hjarta er feitt som talg; eg fegnast ved di lov.
71 Good for me that I have been afflicted, That I might learn Thy statutes.
Det var godt for meg at eg vart nedbøygd, so eg kunde læra dine fyreskrifter.
72 Better to me [is] the law of Thy mouth Than thousands of gold and silver!
Lovi frå din munn er betre for meg enn tusund stykke gull og sylv.
73 [Yod.] Thy hands made me and establish me, Cause me to understand, and I learn Thy commands.
Dine hender hev gjort meg og laga meg til, gjev meg skyn, so eg kann læra dine bodord!
74 Those fearing Thee see me and rejoice, Because for Thy word I have hoped.
Dei som ottast deg, skal sjå meg og gleda seg, for på ditt ord ventar eg.
75 I have known, O Jehovah, That righteous [are] Thy judgments, And [in] faithfulness Thou hast afflicted me.
Eg veit, Herre, at dine domar er rettferd, og at du i truskap hev bøygt meg ned.
76 Let, I pray Thee, Thy kindness be to comfort me, According to Thy saying to Thy servant.
Lat di miskunn vera til trøyst for meg, etter det du hev sagt til din tenar!
77 Meet me do Thy mercies, and I live, For Thy law [is] my delight.
Lat di miskunn koma yver meg so eg kann liva! for di lov er mi lyst.
78 Ashamed are the proud, For [with] falsehood they dealt perversely with me. I meditate in Thy precepts.
Lat dei ovmodige verta skjemde! for dei hev trykt meg utan årsak. Eg grundar på dine fyresegner.
79 Those fearing Thee turn back to me, And those knowing Thy testimonies.
Lat deim snu seg til meg, dei som ottast deg, og kjenner dine vitnemål!
80 My heart is perfect in Thy statutes, So that I am not ashamed.
Lat mitt hjarta vera fullkome i dine fyreskrifter, so eg ikkje skal verta til skammar!
81 [Kaph.] Consumed for Thy salvation hath been my soul, For Thy word I have hoped.
Mi sjæl naudstundar etter di frelsa, eg ventar på ditt ord.
82 Consumed have been mine eyes for Thy word, Saying, 'When doth it comfort me?'
Mine augo naudstundar etter ditt ord, og eg segjer: «Når vil du trøysta meg?»
83 For I have been as a bottle in smoke, Thy statutes I have not forgotten.
For eg er som ei lerflaska i røyk; dine fyreskrifter gløymer eg ikkje.
84 How many [are] the days of Thy servant? When dost Thou execute Against my pursuers judgment?
Kor mange er vel dagarne for din tenar? Når vil du halda dom yver deim som forfylgjer meg?
85 The proud have digged for me pits, That [are] not according to Thy law.
Dei ovmodige hev grave graver for meg, dei som ikkje liver etter di lov.
86 All Thy commands [are] faithfulness, [With] falsehood they have pursued me, Help Thou me.
Alle dine bodord er trufaste; med lygn forfylgjer dei meg; hjelp meg!
87 Almost consumed me on earth have they, And I — I have not forsaken Thy precepts.
Dei hadde so nær tynt meg i landet, men eg hev ikkje forlate dine fyresegner.
88 According to Thy kindness quicken Thou me, And I keep the testimony of Thy mouth!
Haldt meg i live etter di miskunn! So vil eg taka vare på vitnemålet frå din munn.
89 [Lamed.] To the age, O Jehovah, Thy word is set up in the heavens.
Til æveleg tid, Herre, stend ditt ord fast i himmelen.
90 To all generations Thy faithfulness, Thou didst establish earth, and it standeth.
Frå ætt til ætt varer din truskap, du hev grunnfest jordi, og ho stend.
91 According to Thine ordinances They have stood this day, for the whole [are] Thy servants.
Til å setja dine domar i verk stend dei der i dag; for alle ting er dine tenarar.
92 Unless Thy law [were] my delights, Then had I perished in mine affliction.
Dersom ikkje di lov hadde vore mi lyst, so hadde eg forgjengest i mi djupe naud.
93 To the age I forget not Thy precepts, For by them Thou hast quickened me.
I all æva skal eg ikkje gløyma dine fyresegner, for ved deim hev du halde meg i live.
94 I [am] Thine, save Thou me, For Thy precepts I have sought.
Din er eg, frels meg! for dine fyresegner hev eg spurt etter.
95 Thy wicked waited for me to destroy me, Thy testimonies I understand.
På meg hev dei ugudlege venta og vil tyna meg; på dine vitnemål agtar eg.
96 Of all perfection I have seen an end, Broad [is] Thy command — exceedingly!
På alt det fullkomne hev eg set ein ende; men dine bodord rekk ovleg vidt.
97 [Mem.] O how I have loved Thy law! All the day it [is] my (meditation)
Kor eg hev lovi di kjær! Heile dagen er ho i min tanke.
98 Than mine enemies Thy command maketh me wiser, For it [is] before me to the age.
Dine bodord gjer meg visare enn mine fiendar, for æveleg eig eg deim.
99 Above all my teachers I have acted wisely. For Thy testimonies [are] my (meditation)
Eg hev vorte klokare enn alle mine lærarar, for eg grundar på dine vitnemål.
100 Above elders I understand more, For Thy precepts I have kept.
Eg er vitugare enn dei gamle, for dine fyresegner hev eg teke vare på.
101 From every evil path I restrained my feet, So that I keep Thy word.
Frå kvar vond stig hev eg halde mine føter burte, so eg kunde halda ditt ord.
102 From Thy judgments I turned not aside, For Thou — Thou hast directed me.
Frå dine lover hev eg ikkje vike, for du hev lært meg upp.
103 How sweet to my palate hath been Thy saying, Above honey to my mouth.
Kor søt din tale er for gomen min, betre enn honning for munnen min.
104 From Thy precepts I have understanding, Therefore I have hated every false path!
Av dine fyresegner fær eg vit, difor hatar eg kvar lygnestig.
105 [Nun.] A lamp to my foot [is] Thy word, And a light to my path.
Ditt ord er ei lykt for min fot og eit ljos for min stig.
106 I have sworn, and I confirm [it], To keep the judgments of Thy righteousness.
Eg hev svore og hev halde det, å taka vare på dine rettferdslover.
107 I have been afflicted very much, O Jehovah, quicken me, according to Thy word.
Eg er ovleg nedbøygd; Herre, haldt meg i live etter ditt ord!
108 Free-will-offerings of my mouth, Accept, I pray Thee, O Jehovah, And Thy judgments teach Thou me.
Lat min munns offer tekkjast deg, Herre, og lær meg dine rettar!
109 My soul [is] in my hand continually, And Thy law I have not forgotten.
Eg gjeng alltid med livet i neven, men di lov hev eg ikkje gløymt.
110 The wicked have laid a snare for me, And from thy precepts I wandered not.
Dei ugudlege hev lagt snara for meg; men frå dine fyresegner hev eg ikkje villa meg burt.
111 I have inherited Thy testimonies to the age, For the joy of my heart [are] they.
Til æveleg eiga hev eg fenge dine vitnemål, for dei er mi hjartans gleda.
112 I have inclined my heart To do Thy statutes, to the age — [to] the end!
Eg hev bøygt mitt hjarta til å gjera etter dine fyreskrifter, æveleg og til endes.
113 [Samech.] Doubting ones I have hated, And Thy law I have loved.
Dei tvihuga hatar eg, men di lov elskar eg.
114 My hiding place and my shield [art] Thou, For Thy word I have hoped.
Du er mi livd og min skjold, og på ditt ord ventar eg.
115 Turn aside from me, ye evil-doers, And I keep the commands of my God.
Vik frå meg, de som gjer vondt, at eg kann halda min Guds bodord!
116 Sustain me according to Thy saying, And I live, and Thou puttest me not to shame Because of my hope.
Haldt meg uppe etter ditt ord, so eg kann liva, og lat meg ikkje verta til skammar med mi von!
117 Support Thou me, and I am saved, And I look on Thy statutes continually.
Haldt meg uppe, so eg kann verta frelst! So vil eg alltid sjå med lyst på dine fyreskrifter.
118 Thou hast trodden down All going astray from Thy statutes, For falsehood [is] their deceit.
Du agtar for inkje alle deim som fer vilt frå dine fyreskrifter; for deira svik er fåfengd.
119 Dross! Thou hast caused to cease All the wicked of the earth; Therefore I have loved Thy testimonies.
Som slagg kastar du burt alle ugudlege på jordi; difor elskar eg dine vitnemål.
120 Trembled from Thy fear hath my flesh, And from Thy judgments I have been afraid!
Eg rys i holdet av rædsla for deg, og for dine domar ottast eg.
121 [Ain.] I have done judgment and righteousness, Leave me not to mine oppressors.
Eg hev gjort rett og rettferd, du vil ikkje gjeva meg yver til deim som trykkjer meg.
122 Make sure Thy servant for good, Let not the proud oppress me.
Gakk i borg for tenaren din, so det må ganga honom vel! lat ikkje dei ovmodige trykkja meg!
123 Mine eyes have been consumed for Thy salvation. And for the saying of Thy righteousness.
Augo mine naudstundar etter di frelsa og etter ditt rettferdsord.
124 Do with Thy servant according to Thy kindness. And Thy statutes teach Thou me.
Gjer med din tenar etter di miskunn og lær meg dine fyreskrifter!
125 Thy servant [am] I — cause me to understand, And I know Thy testimonies.
Eg er din tenar; gjev meg vit, so eg kann kjenna dine vitnemål!
126 Time for Jehovah to work! they have made void Thy law.
Det er tid for Herren til å gripa inn, dei hev brote di lov.
127 Therefore I have loved Thy commands Above gold — even fine gold.
Difor elskar eg dine bodord meir enn gull, ja, meir enn fint gull.
128 Therefore all my appointments I have declared wholly right, Every path of falsehood I have hated!
Difor held eg alle fyresegner um alle ting for rette; eg hatar kvar lygnestig.
129 [Pe.] Wonderful [are] Thy testimonies, Therefore hath my soul kept them.
Underfulle er dine vitnemål, difor tek mi sjæl vare på deim.
130 The opening of Thy words enlighteneth, Instructing the simple.
Når ordi dine opnar seg, gjev dei ljos, og dei gjer dei einfalde kloke.
131 My mouth I have opened, yea, I pant, For, for Thy commands I have longed.
Eg let munnen upp og sukka av lengting; for etter dine bodord stunda eg.
132 Look unto me, and favour me, As customary to those loving Thy name.
Vend deg til meg og ver meg nådig, som rett er mot deim som elskar ditt namn!
133 My steps establish by Thy saying, And any iniquity doth not rule over me.
Gjer mine stig faste ved ditt ord, og lat ingen urett råda yver meg!
134 Ransom me from the oppression of man, And I observe Thy precepts,
Løys du meg ut or menneskjevald! So vil eg halda dine fyresegner.
135 Thy face cause to shine on Thy servant, And teach me Thy statutes.
Lat di åsyn lysa på din tenar, og lær meg dine fyreskrifter!
136 Rivulets of waters have come down mine eyes, Because they have not kept Thy law!
Vatsbekkjer renn or augo mine, av di folk ikkje held di lov.
137 [Tzade.] Righteous [art] Thou, O Jehovah, And upright [are] Thy judgments.
Rettferdig er du, Herre, og rette er dine domar.
138 Thou hast appointed Thy testimonies, Righteous and exceeding faithful,
Du hev fyreskrive dine vitnemål i rettferd og i stor truskap.
139 Cut me off hath my zeal, For mine adversaries forgot Thy words.
Min brennhug hev tært meg upp, av di mine motstandarar hev gløymt dine ord.
140 Tried [is] thy saying exceedingly, And Thy servant hath loved it.
Ditt ord er vel reinsa, og din tenar elskar det.
141 Small I [am], and despised, Thy precepts I have not forgotten.
Liten er eg og vanvyrd; dine fyresegner hev eg ikkje gløymt.
142 Thy righteousness [is] righteousness to the age, And Thy law [is] truth.
Di rettferd er ei æveleg rettferd, og di lov er sanning.
143 Adversity and distress have found me, Thy commands [are] my delights.
Naud og trengsla fann meg; dine bodord er mi lyst.
144 The righteousness of Thy testimonies [is] to Cause me to understand, and I live!
Rettferdige er dine vitnemål til æveleg tid; gjev meg skyn, so eg kann liva!
145 [Koph.] I have called with the whole heart, Answer me, O Jehovah, Thy statutes I keep,
Eg ropar av alt mitt hjarta, svara meg, Herre! Dine fyreskrifter vil eg taka vare på.
146 I have called Thee, save Thou me, And I do keep Thy testimonies.
Eg ropar til deg, frels meg! so vil eg halda dine vitnemål.
147 I have gone forward in the dawn, and I cry, For Thy word I have hoped.
Tidleg i dagningi var eg uppe og ropa um hjelp; eg venta på ditt ord.
148 Mine eyes have gone before the watches, To meditate in Thy saying.
Mine augo var uppe fyre nattevakterne, so eg kunde grunda på ditt ord.
149 My voice hear, according to Thy kindness, Jehovah, according to Thy judgment quicken me.
Høyr mi røyst etter di miskunn, Herre, haldt meg i live etter dine domar!
150 Near have been my wicked pursuers, From Thy law they have been far off.
Dei er nær som renner etter ugjerning; frå di lov er dei langt burte.
151 Near [art] Thou, O Jehovah, And all Thy commands [are] truth.
Du er nær, Herre, og alle dine bodord er sanning.
152 Of old I have known Thy testimonies, That to the age Thou hast founded them!
Longe sidan veit eg av dine vitnemål, at du hev grunnfest deim i all æva.
153 [Resh.] See my affliction, and deliver Thou me, For Thy law I have not forgotten.
Sjå til mi djupe naud og fria meg ut! For di lov hev eg ikkje gløymt.
154 Plead my plea, and redeem me, According to Thy saying quicken me.
Før mi sak, og løys meg ut, haldt meg i live etter ditt ord!
155 Far from the wicked [is] salvation, For Thy statutes they have not sought.
Frelsa er langt frå dei ugudlege, for dine fyreskrifter spør dei ikkje etter.
156 Thy mercies [are] many, O Jehovah, According to Thy judgments quicken me.
Di miskunn er stor, Herre; haldt meg i live etter dine domar!
157 Many [are] my pursuers, and adversaries, From Thy testimonies I have not turned aside.
Mange er dei som forfylgjer meg og stend meg imot; frå dine vitnemål hev eg ikkje vike.
158 I have seen treacherous ones, And grieve myself, Because Thy saying they have not kept.
Eg såg dei utrue og fekk uhug, av di dei ikkje heldt ditt ord.
159 See, for thy precepts I have loved, Jehovah, According to Thy kindness quicken me.
Sjå at eg hev elska dine fyresegner! Herre, haldt meg i live etter di miskunn!
160 The sum of Thy word [is] truth, And to the age [is] every judgment of Thy righteousness!
Summen av ditt ord er sanning, og æveleg stend all di rettferds lov.
161 [Shin.] Princes have pursued me without cause, And because of Thy words was my heart afraid.
Hovdingar forfylgde meg utan orsak, men mitt hjarta ottast dine ord.
162 I do rejoice concerning Thy saying, As one finding abundant spoil.
Eg gled meg yver ditt ord, som når ein finn mykje herfang.
163 Falsehood I have hated, yea I abominate [it], Thy law I have loved.
Lygn hev eg hata og havt stygg til; di lov hev eg elska.
164 Seven [times] in a day I have praised Thee, Because of the judgments of Thy righteousness.
Sju gonger um dagen hev eg lova deg for dine rettferdige domar.
165 Abundant peace have those loving Thy law, And they have no stumbling-block.
Mykje fred hev dei som elskar di lov, og ingen støyt fær deim til fall.
166 I have waited for Thy salvation, O Jehovah, And Thy commands I have done.
Eg hev venta på di frelsa, Herre, og dine bodord hev eg halde.
167 Kept hath my soul Thy testimonies, And I do love them exceedingly.
Mi sjæl hev halde dine vitnemål, og eg elska deim mykje.
168 I have kept Thy precepts and Thy testimonies, For all my ways are before Thee!
Eg hev halde dine fyresegner og dine vitnemål, for alle mine vegar er for di åsyn.
169 [Taw.] My loud cry cometh near before Thee, O Jehovah; According to Thy word cause me to understand.
Lat mitt klagerop koma fram for di åsyn, Herre! Gjev meg skyn etter ditt ord.
170 My supplication cometh in before Thee, According to Thy saying deliver Thou me.
Lat mi bøn koma for di åsyn! Frels meg etter ditt ord!
171 My lips do utter praise, For Thou dost teach me Thy statutes.
Mine lippor skal fløda yver av lovsong, for du lærer meg dine fyreskrifter;
172 My tongue doth sing of Thy saying, For all Thy commands [are] righteous.
Mi tunga skal syngja um ditt ord; for alle dine bodord er rettferd.
173 Thy hand is for a help to me, For Thy commands I have chosen.
Lat di hand vera meg til hjelp! for dine fyresegner hev eg valt ut.
174 I have longed for Thy salvation, O Jehovah, And Thy law [is] my delight.
Eg lengtar etter di frelsa, Herre, og di lov er mi lyst.
175 My soul liveth, and it doth praise Thee, And Thy judgments do help me.
Lat mi sjæl leva og lova deg, og lat dine domar hjelpa meg!
176 I wandered as a lost sheep, seek Thy servant, For Thy precepts I have not forgotten!
Eg hev fare vilt; leita upp din tenar som ein burtkomen sau! for dine bodord hev eg ikkje gløymt.

< Psalms 119 >