< Psalms 116 >

1 I have loved, because Jehovah heareth My voice, my supplication,
Ndieti zola Yave bila niandi weti wa mbemboꞌama weti wa yamikina kuama mu diambu di kiadi.
2 Because He hath inclined His ear to me, And during my days I call.
Bila niandi wutamba dikutu diandi kuidi minu, ndiela kuntela sumbu ndilembo zingi.
3 Compassed me have cords of death, And straits of Sheol have found me, Distress and sorrow I find. (Sheol h7585)
Minsinga mi lufua mimfietikisa; tsisi yi tsi yi bafua yibua va minu; ndibedoso kuidi ziphasi ayi maniongo. (Sheol h7585)
4 And in the name of Jehovah I call: I pray Thee, O Jehovah, deliver my soul,
Buna nditedila dizina di Yave; “A Yave, wuphukisa!”
5 Gracious [is] Jehovah, and righteous, Yea, our God [is] merciful,
Yave widi nkua nlemvo ayi widi wusonga; Nzambi eto widi nkua kiadi.
6 A preserver of the simple [is] Jehovah, I was low, and to me He giveth salvation.
Yave wunkebanga batu badi bakuluka mu mintima; bu ndiba mu nkinza wu ngolo niandi wuphukisa.
7 Turn back, O my soul, to thy rest, For Jehovah hath conferred benefits on thee.
Ba mu luvundulu mu zithangu ziwombo, a muelꞌama bila Yave wuba wumboti kuidi ngeyo.
8 For Thou hast delivered my soul from death, My eyes from tears, my feet from overthrowing.
Bila ngeyo, a Yave, wukula muelꞌama mu lufua; meso mama mu matsuela, malu mama mu bumina thutu
9 I walk habitually before Jehovah In the lands of the living.
muingi ndibaka bu diatila va ntuala Yave, va mbata ntoto wu batu badi moyo.
10 I have believed, for I speak, I — I have been afflicted greatly.
Ndiwilukila, diawu nditubila: “mu ziphasi zingolo ndidi.”
11 I said in my haste, 'Every man [is] a liar.'
Ku tsi maniongo mama ndituba: “batu boso badi bankua luvunu.”
12 What do I return to Jehovah? All His benefits [are] upon me.
Buevi ndilendi futila Yave mu mamboti mandi moso kuidi minu e?
13 The cup of salvation I lift up, And in the name of Jehovah I call.
Ndiela vumuna mbungu yi phulusu ayi ndiela tela dizina di Yave.
14 My vows to Jehovah let me complete, I pray you, before all His people.
Ndiela dukisa zindefi ziama zioso kuidi Yave; va meso ma batu bandi boso.
15 Precious in the eyes of Jehovah [is] the death for His saints.
Lufua lu banlongo ba Yave thalu luidi va meso mandi.
16 Cause [it] to come, O Jehovah, for I [am] Thy servant. I [am] Thy servant, son of Thy handmaid, Thou hast opened my bonds.
A Yave, bukiedika ndidi kisadi kiaku; ndidi kisadi kiaku, muana wu kisadi kiaku ki nketo. Ngeyo wukhula mu zisieni ziama.
17 To Thee I sacrifice a sacrifice of thanks, And in the name of Jehovah I call.
Ndiela kutambika makaba ma phutudulu matondo ayi ndiela tela dizina di Yave.
18 My vows to Jehovah let me complete, I pray you, before all His people,
Ndiela dukisa zindefi ziama zioso kuidi Yave; va meso ma batu bandi boso,
19 In the courts of the house of Jehovah, In thy midst, O Jerusalem, praise ye Jah!
mu zimpangu zi Nzo Yave, va khatitsikꞌaku ngeyo Yelusalemi. Luzitisa Yave.

< Psalms 116 >