< Psalms 116 >

1 I have loved, because Jehovah heareth My voice, my supplication,
Nahagugma ako kang Jehova, kay siya nagapatalinghug Sa akong tingog ug sa akong mga pangaliyupo.
2 Because He hath inclined His ear to me, And during my days I call.
Tungod kay iyang gikiling kanako ang iyang igdulungog, Busa magatawag ako kaniya samtang ako buhi pa.
3 Compassed me have cords of death, And straits of Sheol have found me, Distress and sorrow I find. (Sheol h7585)
Ginalikusan ako sa mga talikala sa kamatayon, ug ang kasakit sa Sheol minggapusa kanako: Ang kaguol ug kasakit maoy hingpalgan ko. (Sheol h7585)
4 And in the name of Jehovah I call: I pray Thee, O Jehovah, deliver my soul,
Unya gisangpit ko ang ngalan ni Jehova: Oh Jehova, luwasa ang akong kalag, nangamuyo ako kanimo.
5 Gracious [is] Jehovah, and righteous, Yea, our God [is] merciful,
Puno sa gracia si Jehova, ug matarung; Oo, maloloy-on ang atong Dios.
6 A preserver of the simple [is] Jehovah, I was low, and to me He giveth salvation.
Si Jehova nagabantay sa mga walay-pagtagad: Gipaubos ako, ug iyang giluwas ako.
7 Turn back, O my soul, to thy rest, For Jehovah hath conferred benefits on thee.
Bumalik ka sa imong kapahulayan, Oh kalag ko; Kay si Jehova nagpanalangin sa madagayaon gayud kanimo.
8 For Thou hast delivered my soul from death, My eyes from tears, my feet from overthrowing.
Kay imong giluwas ang akong kalag gikan sa kamatayon, Ang akong mga mata gikan sa mga luha, Ug ang akong mga tiil gikan sa pagkahidalin-as.
9 I walk habitually before Jehovah In the lands of the living.
Magalakaw ako sa atubangan ni Jehova Sa yuta sa mga buhi.
10 I have believed, for I speak, I — I have been afflicted greatly.
Ako motoo, kay mosulti ako: Gisakit ako sa hilabihan gayud:
11 I said in my haste, 'Every man [is] a liar.'
Sa hinanali ako nakaingon: Ang tanang tawo mga bakakon.
12 What do I return to Jehovah? All His benefits [are] upon me.
Unsa man ang akong igabayad kang Jehova Tungod sa tanan niyang mga kaayohan kanako?
13 The cup of salvation I lift up, And in the name of Jehovah I call.
Dawaton ko ang copa sa kaluwasan, Ug pagasangpiton ko ang ngalan ni Jehova.
14 My vows to Jehovah let me complete, I pray you, before all His people.
Magabayad ako sa akong mga panaad kang Jehova, Oo, diha sa atubangan sa tanan niyang katawohan.
15 Precious in the eyes of Jehovah [is] the death for His saints.
Hamili sa pagtan-aw ni Jehova Ang kamatayon sa iyang mga balaan.
16 Cause [it] to come, O Jehovah, for I [am] Thy servant. I [am] Thy servant, son of Thy handmaid, Thou hast opened my bonds.
Oh Jehova, sa pagkamatuod ako mao ang imong alagad: Ako mao ang imong alagad, ang anak nga lalake sa imong alagad nga babaye; Gihubad mo ang akong mga talikala.
17 To Thee I sacrifice a sacrifice of thanks, And in the name of Jehovah I call.
Akong ihalad kanimo ang halad-sa-pasalamat, Ug sangpiton ko ang ngalan ni Jehova.
18 My vows to Jehovah let me complete, I pray you, before all His people,
Kang Jehova magabayad ako sa akong mga panaad, Oo, diha sa atubangan sa tanan niyang katawohan,
19 In the courts of the house of Jehovah, In thy midst, O Jerusalem, praise ye Jah!
Sa mga sawang sa balay ni Jehova, Sa kinataliwad-an mo, Oh Jerusalem. Dayegon ninyo si Jehova.

< Psalms 116 >