< Psalms 106 >

1 Praise ye Jah, give thanks to Jehovah, For good, for to the age, [is] His kindness.
Hallelujah! Bekennet Jehovah, denn Er ist gut, denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
2 Who doth utter the mighty acts of Jehovah? Soundeth all His praise?
Wer kann aussagen die Machttaten Jehovahs, kann hören lassen all Sein Lob?
3 O the happiness of those keeping judgment, Doing righteousness at all times.
Selig, die das Recht halten und Gerechtigkeit tun alle Zeit!
4 Remember me, O Jehovah, With the favour of Thy people, Look after me in Thy salvation.
Gedenke mein, Jehovah, mit dem Wohlgefallen für Dein Volk, und suche mich heim mit Deinem Heil.
5 To look on the good of Thy chosen ones, To rejoice in the joy of Thy nation, To boast myself with Thine inheritance.
Daß ich sehe das Gute Deiner Auserwählten, daß ich fröhlich sei in der Fröhlichkeit Deiner Völkerschaften, mich rühme mit Deinem Erbe.
6 We have sinned with our fathers, We have done perversely, we have done wickedly.
Wir sündigten mit unseren Vätern, wir haben Missetat, Ungerechtigkeit begangen.
7 Our fathers in Egypt, Have not considered wisely Thy wonders, They have not remembered The abundance of Thy kind acts, And provoke by the sea, at the sea of Suph.
Unsere Väter in Ägypten begriffen Deine Wunder nicht, gedachten nicht Deiner vielen Barmherzigkeit, und sie widersetzten sich am Meer, am Meere des Schilfs.
8 And He saveth them for His name's sake, To make known His might,
Er aber rettete sie um Seines Namens willen, um Seine Macht kund zu tun.
9 And rebuketh the sea of Suph, and it is dried up, And causeth them to go Through depths as a wilderness.
Und Er bedrohte das Schilfmeer, und es trocknete aus, und Er ließ sie durch Abgründe gehen wie durch die Wüste.
10 And He saveth them from the hand Of him who is hating, And redeemeth them from the hand of the enemy.
Und Er rettete sie aus des Hassers Hand, und aus des Feindes Hand erlöste Er sie.
11 And waters cover their adversaries, One of them hath not been left.
Und Wasser bedeckten ihre Dränger, nicht einer blieb von ihnen übrig.
12 And they believe in His words, they sing His praise,
Und sie glaubten an Seine Worte, sie sangen Sein Lob.
13 They have hasted — forgotten His works, They have not waited for His counsel.
Eilig hatten Seine Werke sie vergessen, warteten nicht auf Seinen Ratschluß.
14 And they lust greatly in a wilderness, And try God in a desert.
Und es gelüstete sie in der Wüste ein Gelüste, und sie versuchten Gott im Wüstenland.
15 And He giveth to them their request, And sendeth leanness into their soul.
Und Er gab ihnen ihr Erbetenes, sandte aber Magerkeit in ihre Seele.
16 And they are envious of Moses in the camp, Of Aaron, Jehovah's holy one.
Und sie eiferten wider Mose in dem Lager, wider Aharon, den Heiligen Jehovahs.
17 Earth openeth, and swalloweth up Dathan, And covereth over the company of Abiram.
Die Erde tat sich auf und verschlang Dathan und überdeckte Abirams Gemeinde.
18 And fire burneth among their company, A flame setteth on fire the wicked.
Und es brannte Feuer in ihrer Gemeinde, und die Flamme entflammte die Ungerechten.
19 They make a calf in Horeb, And bow themselves to a molten image,
Am Choreb machten sie ein Kalb und beteten das Gußbild an,
20 And change their Honour Into the form of an ox eating herbs.
Und sie vertauschten ihre Herrlichkeit mit dem Vorbilde eines Ochsen, der das Kraut frißt.
21 They have forgotten God their saviour, The doer of great things in Egypt,
Sie vergaßen des Gottes, Der sie gerettet, Der in Ägypten Großes tat.
22 Of wonderful things in the land of Ham, Of fearful things by the sea of Suph.
Wunder im Lande Cham, Furchtbares an dem Meere des Schilfs.
23 And He saith to destroy them, Unless Moses, His chosen one, Had stood in the breach before Him, To turn back His wrath from destroying.
Und Er sagte, Er wollte sie vernichten, wenn Mose, Sein Auserwählter, nicht vor Ihm vor den Riß gestanden wäre, um Seinen Grimm vom Verderben zurückzuwenden.
24 And they kick against the desirable land, They have not given credence to His word.
Und sie verschmähten das begehrte Land, sie glaubten Seinem Worte nicht.
25 And they murmur in their tents, They have not hearkened to the voice of Jehovah.
Und sie beschwerten sich in ihren Zelten, und hörten nicht auf Jehovahs Stimme.
26 And He lifteth up His hand to them, To cause them to fall in a wilderness,
Und Er hob Seine Hand auf wider sie, sie zu fällen in der Wüste.
27 And to cause their seed to fall among nations, And to scatter them through lands.
Und ihren Samen unter die Völkerschaften fallen zu lassen, und sie in die Länder zu zersprengen.
28 And they are coupled to Baal-Peor, And eat the sacrifices of the dead,
Und sie klammerten sich an Baal-Peor und aßen die Opfer der Toten.
29 And they provoke to anger by their actions, And a plague breaketh forth upon them,
Und reizten Ihn durch ihr Tun, daß eine Plage ausbrach unter ihnen.
30 And Phinehas standeth, and executeth judgment, And the plague is restrained,
Und Phinechas stand da und schlichtete, und der Plage ward Einhalt getan.
31 And it is reckoned to him to righteousness, To all generations — unto the age.
Und ihm ward es zur Gerechtigkeit gerechnet ins Geschlecht und Geschlecht in Ewigkeit.
32 And they cause wrath by the waters of Meribah, And it is evil to Moses for their sakes,
Und sie reizten zur Entrüstung am Wasser Meribah, und es war übel mit Mose um ihretwillen.
33 For they have provoked his spirit, And he speaketh wrongfully with his lips.
Denn sie erbitterten den Geist ihm, und es entfuhr seinen Lippen.
34 They have not destroyed the peoples, As Jehovah had said to them,
Sie vernichteten die Völker nicht, wie Jehovah zu ihnen gesprochen hatte,
35 And mix themselves among nations, and learn their works,
Und vermengten sich mit den Völkerschaften und lernten ihr Tun;
36 And serve their idols, And they are to them for a snare.
Und sie dienten ihren Götzenbildern und sie wurden ihnen zum Fallstrick.
37 And they sacrifice their sons And their daughters to destroyers,
Und sie opferten den Dämonen ihre Söhne und Töchter.
38 And they shed innocent blood — Blood of their sons and of their daughters, Whom they have sacrificed to idols of Canaan, And the land is profaned with blood.
Und sie vergossen unschuldig Blut, das Blut ihrer Söhne und ihrer Töchter, die sie den Götzenbildern Kanaans opferten, und das Land ward durch Blut entheiligt.
39 And they are defiled with their works, And commit whoredom in their habitual doings.
Und sie verunreinigten sich durch ihre Werke, und buhlten durch ihr Tun.
40 And the anger of Jehovah Is kindled against His people, And He doth abominate His inheritance.
Und es entbrannte Jehovahs Zorn wider Sein Volk, und Sein Erbe ward Ihm zum Greuel.
41 And giveth them into the hand of nations, And those hating them rule over them,
Und Er gab sie in der Völkerschaften Hand, und ihre Hasser herrschten über sie.
42 And their enemies oppress them, And they are humbled under their hand.
Und ihre Feinde unterdrückten sie, und sie wurden unter ihre Hand gebeugt.
43 Many times He doth deliver them, And they rebel in their counsel, And they are brought low in their iniquity.
Viel Male errettete Er sie, doch sie widersetzten sich in ihrem Ratschlusse, und schwanden dahin in ihrer Missetat.
44 And He looketh on their distress When He heareth their cry,
Und Er sah ihre Drangsal, wie Er ihren Angstschrei hörte.
45 And remembereth for them His covenant, And is comforted, According to the abundance of His kindness.
Und Er gedachte ihnen an Seinen Bund, und es gereute Ihn nach Seiner vielen Barmherzigkeit.
46 And He appointeth them for mercies Before all their captors.
Und Er ließ sie Erbarmen finden vor allen, die sie gefangen führten.
47 Save us, O Jehovah our God, and gather us from the nations, To give thanks to Thy holy name, To glory in Thy praise.
Rette uns, Jehovah, unser Gott, und bringe uns zusammen aus den Völkerschaften, auf daß wir bekennen den Namen Deiner Heiligkeit und preisen Dein Lob.
48 Blessed [is] Jehovah, God of Israel, From the age even unto the age. And all the people said, 'Amen, praise Jah!'
Gesegnet sei Jehovah, der Gott Israels, von Ewigkeit und zu Ewigkeit! und alles Volk spreche: Amen. Hallelujah!

< Psalms 106 >