< Psalms 103 >

1 By David. Bless, O my soul, Jehovah, And all my inward parts — His Holy Name.
De David. Ô mon âme, bénis le Seigneur, et que tout ce qui est en moi bénisse son saint nom.
2 Bless, O my soul, Jehovah, And forget not all His benefits,
Ô mon âme, bénis le Seigneur, et n'oublie aucune de ses louanges.
3 Who is forgiving all thine iniquities, Who is healing all thy diseases,
C'est lui qui te remet tes fautes et te guérit de toutes tes infirmités.
4 Who is redeeming from destruction thy life, Who is crowning thee — kindness and mercies,
C'est lui qui rachète ta vie de la corruption, et te couronne en sa miséricorde et sa compassion.
5 Who is satisfying with good thy desire, Renew itself as an eagle doth thy youth.
C'est lui qui te rassasie de biens au gré de tes désirs; il renouvellera ta jeunesse comme celle de l'aigle.
6 Jehovah is doing righteousness and judgments For all the oppressed.
Le Seigneur fait miséricorde et justice aux opprimés.
7 He maketh known His ways to Moses, To the sons of Israel His acts.
Il a fait connaître ses voies à Moïse, et ses volontés aux fils d'Israël.
8 Merciful and gracious [is] Jehovah, Slow to anger, and abundant in mercy.
Le Seigneur est miséricordieux et compatissant, il est longanime et plein de miséricorde.
9 Not for ever doth He strive, Nor to the age doth He watch.
Il ne sera pas irrité sans fin; il ne sera pas éternellement indigné.
10 Not according to our sins hath He done to us, Nor according to our iniquities Hath He conferred benefits upon us.
Il ne nous a point traités selon nos péchés, et il ne nous a point rétribués selon nos iniquités.
11 For, as the height of the heavens [is] above the earth, His kindness hath been mighty over those fearing Him.
Car autant le ciel est au-dessus de la terre, autant le Seigneur a confirmé sa miséricorde sur ceux qui le craignent.
12 As the distance of east from west He hath put far from us our transgressions.
Autant il y a de distance de l'orient à l'occident, autant il a éloigné de nous nos iniquités.
13 As a father hath mercy on sons, Jehovah hath mercy on those fearing Him.
Et comme un père a compassion de ses fils, ainsi le Seigneur a compassion de ceux qui le craignent.
14 For He hath known our frame, Remembering that we [are] dust.
Il sait de quelle matière nous sommes formés: souviens-toi, Seigneur, que nous sommes poussière!
15 Mortal man! as grass [are] his days, As a flower of the field so he flourisheth;
Les jours de l'homme sont comme l'herbe des champs; il fleurira comme la plante sauvage.
16 For a wind hath passed over it, and it is not, And its place doth not discern it any more.
L'esprit a passé en lui, et il n'est plus, et il ne reconnaîtra plus la place où il était.
17 And the kindness of Jehovah [Is] from age even unto age on those fearing Him, And His righteousness to sons' sons,
Mais la miséricorde du Seigneur est de siècles en siècles sur ceux qui le craignent; et sa justice sur les fils de leurs fils,
18 To those keeping His covenant, And to those remembering His precepts to do them.
Sur ceux qui gardent son alliance et se souviennent de ses commandements.
19 Jehovah in the heavens Hath established His throne, And His kingdom over all hath ruled.
Le Seigneur a préparé son siège dans le ciel, et de son trône il domine sur toutes choses.
20 Bless Jehovah, ye His messengers, Mighty in power — doing His word, To hearken to the voice of His Word.
Bénissez le Seigneur, vous tous qui êtes ses anges, pleins de force, prompts à exécuter sa parole, à obéir à la voix de ses discours.
21 Bless Jehovah, all ye His hosts, His ministers — doing His pleasure.
Bénissez le Seigneur, tous qui êtes ses armées, vous qui êtes les ministres de ses volontés.
22 Bless Jehovah, all ye His works, In all places of His dominion. Bless, O my soul, Jehovah!
Bénissez le Seigneur, vous qui êtes tous ses œuvres; en tous les lieux où il règne, ô mon âme, bénis le Seigneur!

< Psalms 103 >