< Proverbs 27 >

1 Boast not thyself of to-morrow, For thou knowest not what a day bringeth forth.
No te alabes del día de mañana; porque no sabes que parirá el día.
2 Let another praise thee, and not thine own mouth, A stranger, and not thine own lips.
Alábete el extraño, y no tu boca: el ajeno, y no tus labios.
3 A stone [is] heavy, and the sand [is] heavy, And the anger of a fool Is heavier than they both.
Pesada es la piedra, y la arena pesa: mas la ira del insensato es más pesada que ambas cosas.
4 Fury [is] fierce, and anger [is] overflowing, And who standeth before jealousy?
Cruel es la ira; e impetuoso el furor: ¿mas quién parará delante de la envidia?
5 Better [is] open reproof than hidden love.
Mejor es la reprensión manifiesta, que el amor oculto.
6 Faithful are the wounds of a lover, And abundant the kisses of an enemy.
Fieles son las heridas del que ama; e importunos los besos del que aborrece.
7 A satiated soul treadeth down a honeycomb, And [to] a hungry soul every bitter thing [is] sweet.
El alma harta huella el panal de miel: mas al alma hambrienta todo lo amargo es dulce.
8 As a bird wandering from her nest, So [is] a man wandering from his place.
Cual es el ave que se va de su nido, tal es el hombre que se va de su lugar.
9 Ointment and perfume rejoice the heart, And the sweetness of one's friend — from counsel of the soul.
El ungüento y el sahumerio alegran el corazón; y el amigo al hombre con el consejo dado de ánimo.
10 Thine own friend, and the friend of thy father, forsake not, And the house of thy brother enter not In a day of thy calamity, Better [is] a near neighbour than a brother afar off.
No dejes a tu amigo, ni al amigo de tu padre: ni entres en casa de tu hermano el día de tu aflicción: mejor es el vecino cercano, que el hermano lejano.
11 Be wise, my son, and rejoice my heart. And I return my reproacher a word.
Sé sabio, o! hijo mío, y alegra mi corazón; y tendré que responder al que me deshonrare.
12 The prudent hath seen the evil, he is hidden, The simple have passed on, they are punished.
El avisado ve el mal, y escóndese: mas los simples pasan, y llevan el daño.
13 Take his garment, when a stranger hath been surety, And for a strange woman pledge it.
Quítale su ropa, porque fió al extraño; y por la extraña, préndale.
14 Whoso is saluting his friend with a loud voice, In the morning rising early, A light thing it is reckoned to him.
El que bendice a su amigo a alta voz madrugando de mañana, por maldición se le contará.
15 A continual dropping in a day of rain, And a woman of contentions are alike,
Gotera continua en tiempo de lluvia, y la mujer rencillosa son semejantes.
16 Whoso is hiding her hath hidden the wind, And the ointment of his right hand calleth out.
El que la escondió, escondió el viento; porque el aceite en su mano derecha clama.
17 Iron by iron is sharpened, And a man sharpens the face of his friend.
Hierro con hierro se aguza; y el hombre aguza el rostro de su amigo.
18 The keeper of a fig-tree eateth its fruit, And the preserver of his master is honoured.
El que guarda la higuera, come su fruto: y el que guarda a su señor, será honrado.
19 As [in] water the face [is] to face, So the heart of man to man.
Como un agua se parece a otra, así el corazón del hombre al otro.
20 Sheol and destruction are not satisfied, And the eyes of man are not satisfied. (Sheol h7585)
El sepulcro y la perdición nunca se hartan: así los ojos de los hombres nunca se hartan. (Sheol h7585)
21 A refining pot [is] for silver, and a furnace for gold, And a man according to his praise.
El crisol prueba la plata, y la fragua el oro; y al hombre la boca del que le alaba.
22 If thou dost beat the foolish in a mortar, Among washed things — with a pestle, His folly turneth not aside from off him.
Aunque majes al insensato en un mortero entre granos de trigo majados a pisón, no se quitará de él su fatuidad.
23 Know well the face of thy flock, Set thy heart to the droves,
Considera atentamente el rostro de tus ovejas: pon tu corazón al ganado.
24 For riches [are] not to the age, Nor a crown to generation and generation.
Porque las riquezas no son para siempre; ¿y la corona será para perpetuas generaciones?
25 Revealed was the hay, and seen the tender grass, And gathered the herbs of mountains.
Saldrá la grama, aparecerá la yerba, y segarse han las yerbas de los montes.
26 Lambs [are] for thy clothing, And the price of the field [are] he-goats,
Los corderos para tus vestidos, y los cabritos para el precio del campo.
27 And a sufficiency of goats' milk [is] for thy bread, For bread to thy house, and life to thy damsels!
Y abundancia de leche de las cabras para tu mantenimiento, y para mantenimiento de tu casa, y para sustento de tus criadas.

< Proverbs 27 >