< Proverbs 15 >

1 A soft answer turneth back fury, And a grievous word raiseth up anger.
La risposta dolce calma il furore, ma la parola dura eccita l’ira.
2 The tongue of the wise maketh knowledge good, And the mouth of fools uttereth folly.
La lingua dei savi è ricca di scienza, ma la bocca degli stolti sgorga follia.
3 In every place are the eyes of Jehovah, Watching the evil and the good.
Gli occhi dell’Eterno sono in ogni luogo, osservando i cattivi ed i buoni.
4 A healed tongue [is] a tree of life, And perverseness in it — a breach in the spirit.
La lingua che calma, è un albero di vita, ma la lingua perversa strazia lo spirito.
5 A fool despiseth the instruction of his father, And whoso is regarding reproof is prudent.
L’insensato disdegna l’istruzione di suo padre, ma chi tien conto della riprensione diviene accorto.
6 [In] the house of the righteous [is] abundant strength, And in the increase of the wicked — trouble.
Nella casa del giusto v’è grande abbondanza, ma nell’entrate dell’empio c’è turbolenza.
7 The lips of the wise scatter knowledge, And the heart of fools [is] not right.
Le labbra dei savi spargono scienza, ma non così il cuore degli stolti.
8 The sacrifice of the wicked [is] an abomination to Jehovah, And the prayer of the upright [is] His delight.
Il sacrifizio degli empi è in abominio all’Eterno, ma la preghiera degli uomini retti gli è grata.
9 An abomination to Jehovah [is] the way of the wicked, And whoso is pursuing righteousness He loveth.
La via dell’empio è in abominio all’Eterno, ma egli ama chi segue la giustizia.
10 Chastisement [is] grievous to him who is forsaking the path, Whoso is hating reproof dieth.
Una dura correzione aspetta chi lascia la diritta via; chi odia la riprensione morrà.
11 Sheol and destruction [are] before Jehovah, Surely also the hearts of the sons of men. (Sheol h7585)
Il soggiorno de’ morti e l’abisso stanno dinanzi all’Eterno; quanto più i cuori de’ figliuoli degli uomini! (Sheol h7585)
12 A scorner loveth not his reprover, Unto the wise he goeth not.
Il beffardo non ama che altri lo riprenda; egli non va dai savi.
13 A joyful heart maketh glad the face, And by grief of heart is the spirit smitten.
Il cuore allegro rende ilare il volto, ma quando il cuore è triste, lo spirito è abbattuto.
14 The heart of the intelligent seeketh knowledge, And the mouth of fools enjoyeth folly.
Il cuor dell’uomo intelligente cerca la scienza, ma la bocca degli stolti si pasce di follia.
15 All the days of the afflicted [are] evil, And gladness of heart [is] a perpetual banquet.
Tutt’i giorni dell’afflitto sono cattivi, ma il cuor contento è un convito perenne.
16 Better [is] a little with the fear of Jehovah, Than much treasure, and tumult with it.
Meglio poco col timor dell’Eterno, che gran tesoro con turbolenza.
17 Better [is] an allowance of green herbs and love there, Than a fatted ox, and hatred with it.
Meglio un piatto d’erbe, dov’è l’amore, che un bove ingrassato, dov’è l’odio.
18 A man of fury stirreth up contention, And the slow to anger appeaseth strife.
L’uomo iracondo fa nascere contese, ma chi è lento all’ira acqueta le liti.
19 The way of the slothful [is] as a hedge of briers, And the path of the upright is raised up.
La via del pigro è come una siepe di spine, ma il sentiero degli uomini retti è piano.
20 A wise son rejoiceth a father. And a foolish man is despising his mother.
Il figliuol savio rallegra il padre, ma l’uomo stolto disprezza sua madre.
21 Folly is joy to one lacking heart, And a man of intelligence directeth [his] going.
La follia è una gioia per chi è privo di senno, ma l’uomo prudente cammina retto per la sua via.
22 Without counsel [is] the making void of purposes, And in a multitude of counsellors it is established.
I disegni falliscono, dove mancano i consigli; ma riescono, dove son molti i consiglieri.
23 Joy [is] to a man in the answer of his mouth, And a word in its season — how good!
Uno prova allegrezza quando risponde bene; e com’è buona una parola detta a tempo!
24 A path of life [is] on high for the wise, To turn aside from Sheol beneath. (Sheol h7585)
Per l’uomo sagace la via della vita mena in alto e gli fa evitare il soggiorno de’ morti, in basso. (Sheol h7585)
25 The house of the proud Jehovah pulleth down, And He setteth up the border of the widow.
L’Eterno spianta la casa dei superbi, ma rende stabili i confini della vedova.
26 An abomination to Jehovah [are] thoughts of wickedness, And pure [are] sayings of pleasantness.
I pensieri malvagi sono in abominio all’Eterno, ma le parole benevole son pure agli occhi suoi.
27 A dishonest gainer is troubling his house, And whoso is hating gifts liveth.
Chi è avido di lucro conturba la sua casa, ma chi odia i regali vivrà.
28 The heart of the righteous meditateth to answer, And the mouth of the wicked uttereth evil things.
Il cuor del giusto medita la sua risposta, ma la bocca degli empi sgorga cose malvage.
29 Far [is] Jehovah from the wicked, And the prayer of the righteous He heareth.
L’Eterno è lungi dagli empi, ma ascolta la preghiera dei giusti.
30 The light of the eyes rejoiceth the heart, A good report maketh fat the bone.
Uno sguardo lucente rallegra il cuore; una buona notizia impingua l’ossa.
31 An ear that is hearing the reproof of life Doth lodge among the wise.
L’orecchio attento alla riprensione che mena a vita, dimorerà fra i savi.
32 Whoso is refusing instruction is despising his soul, And whoso is hearing reproof Is getting understanding.
Chi rigetta l’istruzione disprezza l’anima sua, ma chi dà retta alla riprensione acquista senno.
33 The fear of Jehovah [is] the instruction of wisdom, And before honour [is] humility!
Il timor dell’Eterno è scuola di sapienza; e l’umiltà precede la gloria.

< Proverbs 15 >