< Proverbs 14 >

1 Every wise woman hath builded her house, And the foolish with her hands breaketh it down.
Hikmətli qadın evini qurar, Səfeh qadın onu öz əli ilə uçurar.
2 Whoso is walking in his uprightness is fearing Jehovah, And the perverted [in] his ways is despising Him.
Düz yol tutan Rəbdən qorxar, Yolunu azan Ona xor baxar.
3 In the mouth of a fool [is] a rod of pride, And the lips of the wise preserve them.
Səfeh lovğa sözlərinə görə kötək qazanar, Hikmətlinin dili onu qoruyar.
4 Without oxen a stall [is] clean, And great [is] the increase by the power of the ox.
Öküz olmayan yerdə axur təmiz olar, Amma bol məhsul öküzün gücü ilə yaranar.
5 A faithful witness lieth not, And a false witness breatheth out lies.
Doğru şahid yalan deməz, Yalançı şahid yalandan üzə durar.
6 A scorner hath sought wisdom, and it is not, And knowledge to the intelligent [is] easy.
Rişxəndçi hikmət axtaranda onu tapmaz, Dərrakəli adama bilik tapmaq asan olar.
7 Go from before a foolish man, Or thou hast not known the lips of knowledge.
Axmağın qarşısından çəkil, Onun dilində ağıllı söz tapmazsan.
8 The wisdom of the prudent [is] to understand his way, And the folly of fools [is] deceit.
Uzaqgörən hikməti ilə öz yolunu anlar, Axmaq səfehliyi ilə öz-özünü aldadar.
9 Fools mock at a guilt-offering, And among the upright — a pleasing thing.
Səfehlər günaha rişxənd edər, Əməlisalehlər bir-birini məmnun edər.
10 The heart knoweth its own bitterness, And with its joy a stranger doth not intermeddle.
Ürək öz dərdini bilər, Özgələr onun sevincinə şərik olmaz.
11 The house of the wicked is destroyed, And the tent of the upright flourisheth.
Şərin evi tar-mar olar, Əməlisalehlərin yurdu çiçək açar.
12 There is a way — right before a man, And its latter end [are] ways of death.
Yol var ki, insanın qarşısında düz görünür, Amma sonu ölümdür.
13 Even in laughter is the heart pained, And the latter end of joy [is] affliction.
Ürək güləndə də qəmli olar, Sevincin sonunda da kədər var.
14 From his ways is the backslider in heart filled, And a good man — from his fruits.
Azğın ürəklilər öz yollarının bəhrəsini doyunca yeyir, Yaxşı adam isə əməlinin əvəzini alır.
15 The simple giveth credence to everything, And the prudent attendeth to his step.
Cahil hər sözə inanar, Uzaqgörən hər addımına nəzər salar.
16 The wise is fearing and turning from evil, And a fool is transgressing and is confident.
Hikmətli qorxub pislikdən dönər, Axmaq ehtiyatsızdır, özünə güvənər.
17 Whoso is short of temper doth folly, And a man of wicked devices is hated.
Hövsələsiz səfeh-səfeh iş görər, Pisniyyət adama nifrət edilər.
18 The simple have inherited folly, And the prudent are crowned [with] knowledge.
Cahil səfehliyi irs alar, Uzaqgörənin başına bilik tacı qoyular.
19 The evil have bowed down before the good, And the wicked at the gates of the righteous.
Pislər yaxşıların qarşısında, Şər adam isə salehin qapısında əyilər.
20 Even of his neighbour is the poor hated, And those loving the rich [are] many.
Yoxsula qonşusu da nifrət edər, Zəngini isə çox adam sevər.
21 Whoso is despising his neighbour sinneth, Whoso is favouring the humble, O his happiness.
Qonşusuna xor baxan günaha batar, Məzluma səxavət göstərən nə bəxtiyardır!
22 Do not they err who are devising evil? And kindness and truth [are] to those devising good,
Şər quranlar yolundan azmırlarmı? Məqsədi xeyirxahlıq olan xeyirxahlığa, sədaqətə çatar.
23 In all labour there is advantage, And a thing of the lips [is] only to want.
Hər zəhmətdə bir fayda var, Boş sözlər insanı ehtiyac içində qoyar.
24 The crown of the wise is their wealth, The folly of fools [is] folly.
Hikmətlinin başına sərvət tacı qoyular, Axmaqlar səfehliyi ilə tanınar.
25 A true witness is delivering souls, And a deceitful one breatheth out lies.
Doğru şahid canları qurtarar, Yalançı şahid hiylə qurar.
26 In the fear of Jehovah [is] strong confidence, And to His sons there is a refuge.
Rəbdən qorxan tam arxayındır, Çünki Rəbb onun övladlarının pənahıdır.
27 The fear of Jehovah [is] a fountain of life, To turn aside from snares of death.
Rəbb qorxusu həyat qaynağıdır, İnsanı ölüm tələsinə düşməkdən geri qaytarır.
28 In the multitude of a people [is] the honour of a king, And in lack of people the ruin of a prince.
Padşahın əzəməti xalqın çoxluğu ilə bilinər, Əgər təbəələri olmasa, hökmdar süqut edər.
29 Whoso is slow to anger [is] of great understanding, And whoso is short in temper is exalting folly.
Gec qəzəblənənin böyük dərrakəsi var, Hövsələsizlərdən səfehlik çıxar.
30 A healed heart [is] life to the flesh, And rottenness to the bones [is] envy.
Ürəyin rahatlığı cana həyat verər, Paxıllıqsa sümükləri çürüdər.
31 An oppressor of the poor reproacheth his Maker, And whoso is honouring Him Is favouring the needy.
Kasıba zülm edən Yaradanına xor baxar, Yoxsula lütf göstərən Ona hörmət edər.
32 In his wickedness is the wicked driven away, And trustful in his death [is] the righteous.
Şər adam pisliyi üzündən qovular, Salehin ölümündə belə, pənahı var.
33 In the heart of the intelligent wisdom doth rest. And in the midst of fools it is known.
Hikmət dərrakəlinin qəlbində özünə rahat yuva qurar, Hətta axmaqların arasında da bəlli olar.
34 Righteousness exalteth a nation, And the goodliness of peoples [is] a sin-offering.
Salehlik bir milləti ucaldar, Günah ümmətləri utandırar.
35 The favour of a king [is] to a wise servant, And an object of his wrath is one causing shame!
Padşah ağıllı qulundan razı qalar, Adbatıransa onun qəzəbinə düçar olar.

< Proverbs 14 >