< Numbers 10 >

1 And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
Och Herren talade med Mose, och sade:
2 'Make to thee two trumpets of silver; beaten work thou dost make them, and they have been to thee for the convocation of the company, and for the journeying of the camps;
Gör dig två trummeter af tätt silfver, att du brukar dem till att kalla tillhopa menighetena, och när hären af stad skall.
3 and they have blown with them, and all the company have met together unto thee, unto the opening of the tent of meeting.
När man blås slätt med dem båda, skall församla sig till dig hela menigheten inför dörrena af vittnesbördsens tabernakel.
4 And if with one they blow, then have the princes, heads of the thousands of Israel, met together unto thee;
När man slätt blås med enom, så skola höfvitsmännerna församla sig till dig; de öfverste öfver tusende i Israel.
5 'And ye have blown — a shout, and the camps which are encamping eastward have journeyed.
Men när I trummeten, så skola de lägren draga af stad, som ligga österut.
6 'And ye have blown — a second shout, and the camps which are encamping southward have journeyed; a shout they blow for their journeys.
Och när I trummeten annan gång, då skola de lägren draga af stad, som ligga söderut; förty, när de resa skola, så skolen I trummeta.
7 'And in the assembling of the assembly ye blow, and do not shout;
Men när menigheten skall församlas, skolen I slätt blåsa, och icke trummeta.
8 and sons of Aaron, the priests, blow with the trumpets; and they have been to you for a statute age-during to your generations.
Och det blåsandet med trummeterna skola Prestens Aarons söner göra. Och det skall vara eder ett evigt sätt till edra efterkommande.
9 'And when ye go into battle in your land against the adversary who is distressing you, then ye have shouted with the trumpets, and ye have been remembered before Jehovah your God, and ye have been saved from your enemies.
När I dragen till någon strid uti edro lande emot edra fiendar, som strida på eder, så skolen I trummeta med trummeterna, att uppå eder skall tänkt varda för Herranom edrom Gud, och I mågen löste varda ifrån edra fiendar.
10 'And in the day of your gladness, and in your appointed seasons, and in the beginnings of your months, ye have blown also with the trumpets over your burnt-offerings, and over the sacrifices of your peace-offerings, and they have been to you for a memorial before your God; I, Jehovah, [am] your God.'
Sammalunda ock, när I ären glade, på edra högtider och edra nymånader, skolen I blåsa med trummeterna öfver edor bränneoffer och tackoffer; att det skall vara eder till åminnelse för edrom Gud. Jag är Herren edar Gud.
11 And it cometh to pass — in the second year, in the second month, in the twentieth of the month — the cloud hath gone up from off the tabernacle of the testimony,
På tjugonde dagen i dem andra månadenom, i de andra årena, gaf molnskyn sig upp af vittnesbördsens tabernakel.
12 and the sons of Israel journey in their journeyings from the wilderness of Sinai, and the cloud doth tabernacle in the wilderness of Paran;
Och Israels barn drogo i deras skarar utu Sinai öken; och molnskyn blef uti den öknene Paran.
13 and they journey at first, by the command of Jehovah, in the hand of Moses.
Och de förste drogo af stad, efter Herrans ord genom Mose;
14 And the standard of the camp of the sons of Judah journeyeth in the first [place], by their hosts, and over its host [is] Nahshon son of Amminadab.
Nämliga det baneret af Juda barnas lägre drog först åstad med deras här; och öfver deras här var Nahesson, Amminadabs son.
15 And over the host of the tribe of the sons of Issachar [is] Nathaneel son of Zuar.
Och öfver den hären af Isaschars barnas slägte var Nathaneel, Zuars son.
16 And over the host of the tribe of the sons of Zebulun [is] Eliab son of Helon;
Och öfver den hären af Sebulons barnas slägte var Eliab, Helons son.
17 And the tabernacle hath been taken down, and the sons of Gershon and the sons of Merari have journeyed, bearing the tabernacle.
Då lade man tillsamman tabernaklet; och Gersons och Merari barn drogo åstad, och båro tabernaklet.
18 And the standard of the camp of Reuben hath journeyed, by their hosts, and over its host [is] Elizur son of Shedeur.
Dernäst följde det baneret af Rubens lägre med deras här; och öfver deras här var Elizur, Sedeurs son.
19 And over the host of the tribe of the sons of Simeon [is] Shelumiel son of Zurishaddai.
Och öfver den hären af Simeons barnas slägte var Selumiel, ZuriSadai son.
20 And over the host of the tribe of the sons of Gad [is] Eliasaph son of Deuel;
Och Eliasaph, Deguels son, öfver Gads barnas slägtes här.
21 And the Kohathites have journeyed, bearing the tabernacle, and the [others] have raised up the tabernacle until their coming in.
Så drogo ock de Kehatiter åstad, och båro helgedomen; och hine uppsatte tabernaklet tilldess denne kommo efter.
22 And the standard of the camp of the sons of Ephraim hath journeyed, by their hosts, and over its host [is] Elishama son of Ammihud.
Dernäst drog det baneret åstad af Ephraims barnas lägre med deras här; och öfver dem var Elisama, Ammihuds son.
23 And over the host of the tribe of the sons of Manasseh [is] Gamalial son of Pedahzur.
Och Gamliel, Pedahzurs son, öfver den hären af Manasse barnas slägte.
24 And over the host of the tribe of the sons of Benjamin [is] Abidan son of Gideoni.
Och Abidan, Gideoni son, öfver den hären af BenJamins barnas slägte.
25 And the standard of the camp of the sons of Dan hath journeyed (rearward to all the camps), by their hosts, and over its host [is] Ahiezer son of Ammishaddai.
Dernäst följde det baneret af Dans barnas lägre med deras här; och så voro all lägren uppe; och Ahieser, AmmiSadai son, var öfver deras här;
26 And over the host of the tribe of the sons of Asher [is] Pagiel son of Ocran.
Och Pagiel, Ochrans son, öfver den hären af Assers barnas slägte;
27 And over the host of the tribe of the sons of Naphtali [is] Ahira son of Enan.
Och Ahira, Enans son, öfver den hären af Naphthali barnas slägte.
28 These [are] journeyings of the sons of Israel by their hosts — and they journey.
Så foro Israels barn med deras härar.
29 And Moses saith to Hobab son of Raguel the Midianite, father-in-law of Moses, 'We are journeying unto the place of which Jehovah hath said, I give it to you; go with us, and we have done good to thee; for Jehovah hath spoken good concerning Israel.'
Och Mose sade till sin svåger Hobab, Reguels son, af Midian: Vi drage till de rum, om hvilka Herren sagt hafver: Jag skall gifva eder dem; så kom nu med oss, vi vilje göra det bästa med dig; ty Herren hafver Israel godt tillsagt.
30 And he saith unto him, 'I do not go; but unto my land and unto my kindred do I go.'
Han svarade: Jag vill icke med eder, utan fara i mitt land till mina slägt.
31 And he saith, 'I pray thee, forsake us not, because thou hast known our encamping in the wilderness, and thou hast been to us for eyes;
Han sade: Käre, öfvergif oss icke; förty du vetst hvar vi skole lägra oss i öknene, och skall vara vårt öga.
32 and it hath come to pass when thou goest with us, yea, it hath come to pass — that good which Jehovah doth kindly with us — it we have done kindly to thee.'
Och om du far med oss, det goda, som Herren gör med oss, det vilje vi göra med dig.
33 And they journey from the mount of Jehovah a journey of three days; and the ark of the covenant of Jehovah is journeying before them the journey of three days, to spy out for them a resting-place;
Så drogo de ifrå Herrans berg tre dagsresor; och Herrans förbunds ark drog för dem tre dagsresor, till att visa dem hvar de hvila skulle.
34 and the cloud of Jehovah [is] on them by day, in their journeying from the camp.
Och Herrans molnsky var öfver dem om dagen, när de drogo utu lägret.
35 And it cometh to pass in the journeying of the ark, that Moses saith, 'Rise, O Jehovah, and Thine enemies are scattered, and those hating Thee flee from Thy presence.'
Och när arken for, så sade Mose: Herre, statt upp, att dine fiender måga förströs; och de som dig hata, måga flyktige varda för dig.
36 And in its resting he saith, 'Return, O Jehovah, [to] the myriads, the thousands of Israel.'
Och när han sattes ned, sade han: Kom igen, Herre, till de många Israels tusend.

< Numbers 10 >