< Lamentations 3 >

1 I [am] the man [who] hath seen affliction By the rod of His wrath.
Soy el hombre que ha experimentado el sufrimiento bajo la vara de la ira de Dios.
2 Me He hath led, and causeth to go [in] darkness, and without light.
Me ha alejado, obligándome a caminar en las tinieblas en lugar de la luz.
3 Surely against me He turneth back, He turneth His hand all the day.
De hechome golpea una y otra vez todo el día.
4 He hath worn out my flesh and my skin. He hath broken my bones.
Me ha desgastado; me ha hecho pedazos.
5 He hath built up against me, And setteth round poverty and weariness.
Me ha asediado, rodeándome de amargura y miseria.
6 In dark places He hath caused me to dwell, As the dead of old.
Me ha obligado a vivir en las tinieblas, como los muertos desde hace tiempo.
7 He hath hedged me about, and I go not out, He hath made heavy my fetter.
Ha levantado un muro a mi alrededor para que no pueda escapar; me ha atado con pesadas cadenas.
8 Also when I call and cry out, He hath shut out my prayer.
Aunque siga clamando por ayuda, se niega a escuchar mi oración.
9 He hath hedged my ways with hewn work, My paths He hath made crooked.
Ha puesto piedras en mi camino y me envía por senderos torcidos.
10 A bear lying in wait He [is] to me, A lion in secret hiding-places.
Es un oso que me acecha, un león escondido listo para atacar,
11 My ways He is turning aside, and He pulleth me in pieces, He hath made me a desolation.
Me arrastró de mi camino y me hizo pedazos, dejándome indefenso.
12 He hath trodden His bow, And setteth me up as a mark for an arrow.
Cargó su arco con una flecha y me usó como blanco,
13 He hath caused to enter into my reins The sons of His quiver.
Me disparó en los riñones con sus flechas.
14 I have been a derision to all my people, Their song all the day.
Ahora todos se ríen de mí, cantando canciones que se burlan de mí todo el día.
15 He hath filled me with bitter things, He hath filled me [with] wormwood.
Me ha llenado de amargura; me ha llenado de amargo ajenjo.
16 And He breaketh with gravel my teeth, He hath covered me with ashes.
Me ha roto los dientes con arenilla; me ha pisoteado en el polvo.
17 And Thou castest off from peace my soul, I have forgotten prosperity.
Me ha arrancado la paz; he olvidado todo lo bueno de la vida.
18 And I say, Perished hath my strength and my hope from Jehovah.
Por eso digo: Mi expectativa de una larga vida ha desaparecido, junto con todo lo que esperaba del Señor.
19 Remember my affliction and my mourning, Wormwood and gall!
No olvides todo lo que he sufrido en mi agonía, tan amargo como el ajenjo y el veneno.
20 Remember well, and bow down doth my soul in me.
Ciertamente no lo he olvidado. Lo recuerdo demasiado bien, por eso me hundo en la depresión.
21 This I turn to my heart — therefore I hope.
Pero aún tengo esperanza cuando pienso en esto:
22 The kindnesses of Jehovah! For we have not been consumed, For not ended have His mercies.
Es por el amor fiel del Señor que nuestras vidas no están destruidas, pues con sus actos de misericordia nunca nos abandona.
23 New every morning, abundant [is] thy faithfulness.
Él los renueva cada mañana. ¡Qué maravillosamente fiel eres, Señor!
24 My portion [is] Jehovah, hath my soul said, Therefore I hope for Him.
El Señor es todo lo que necesito, me digo a mí mismo: Pondré mi esperanza en él.
25 Good [is] Jehovah to those waiting for Him, To the soul [that] seeketh Him.
El Señor es bueno con los que confían en él, con cualquiera que lo siga.
26 Good! when one doth stay and stand still For the salvation of Jehovah.
Es bueno esperar tranquilamente la salvación del Señor.
27 Good for a man that he beareth a yoke in his youth.
Es bueno que el ser humano aprenda a soportar con paciencia la disciplina mientras es joven.
28 He sitteth alone, and is silent, For He hath laid [it] upon him.
Debe sentarse solos en silencio, porque es Dios quien lo ha disciplinado.
29 He putteth in the dust his mouth, if so be there is hope.
Debe inclinarse con el rostro hacia el suelo, porque aún puede haber esperanza.
30 He giveth to his smiter the cheek, He is filled with reproach.
Debe poner la mejilla a quien quiera abofetearlos; debe aceptar los insultos de los demás.
31 For the Lord doth not cast off to the age.
Porque el Señor no nos abandonará para siempre.
32 For though He afflicted, yet He hath pitied, According to the abundance of His kindness.
Aunque nos venga la tristeza, él nos muestra misericordia porque su amor fiel es muy grande.
33 For He hath not afflicted with His heart, Nor doth He grieve the sons of men.
Porque no quiere herir ni causarle dolor a ninguno.
34 To bruise under one's feet any bound ones of earth,
Ya sea que alguien maltrate a todos los prisioneros de la tierra
35 To turn aside the judgment of a man, Over-against the face of the Most High,
Ole niegue a alguien sus derechos mientras el Altísimo lo ve,
36 To subvert a man in his cause, the Lord hath not approved.
O sea que alguien engañe a otro en su caso legal, estas son cosas el Señor noaprueba.
37 Who [is] this — he hath said, and it is, [And] the Lord hath not commanded [it]?
¿Quién habló y llegó a existir? ¿No fue el Señor quien lo ordenó?
38 From the mouth of the Most High Go not forth the evils and the good.
Cuando el Altísimo habla puede ser para un desastre o para una bendición.
39 What — sigh habitually doth a living man, A man for his sin?
¿Por qué habría de quejarse un ser humano de las consecuencias de sus pecados?
40 We search our ways, and investigate, And turn back unto Jehovah.
Debemos mirarnos a nosotros mismos, examinar nuestros actos y volver al Señor.
41 We lift up our heart on the hands unto God in the heavens.
No nos limitemos a levantar la mano a Dios hacia el cielo, sino nuestra mente también, y digamos:
42 We — we have transgressed and rebelled, Thou — Thou hast not forgiven.
“Nosotros somos pecadores; nosotros somos rebeldes ¡y tú no nos has perdonado!”
43 Thou hast covered Thyself with anger, And dost pursue us; Thou hast slain — Thou hast not pitied.
Te has envuelto en ira y nos has perseguido, matándonos sin piedad. Has destruido sin piedad.
44 Thou hast covered Thyself with a cloud, So that prayer doth not pass through.
Te has envuelto en una nube que ninguna oración puede penetrar.
45 Offscouring and refuse Thou dost make us In the midst of the peoples.
Nos has convertido en residuos y desechos para las naciones de alrededor.
46 Opened against us their mouth have all our enemies.
Todos nuestros enemigos abren la boca para criticarnos.
47 Fear and a snare hath been for us, Desolation and destruction.
Estamos aterrorizados y atrapados, devastados y destruidos.
48 Rivulets of water go down my eye, For the destruction of the daughter of my people.
Las lágrimas brotan de mis ojos por la muerte de mi pueblo.
49 Mine eye is poured out, And doth not cease without intermission,
Mis ojos rebosan de lágrimas todo el tiempo. No se detendrán
50 Till Jehovah looketh and seeth from the heavens,
Hasta que el Señor mire desde el cielo y vea lo que pasa.
51 My eye affecteth my soul, Because of all the daughters of my city.
Lo que he visto me atormenta por lo que ha sucedido a todas las mujeres de mi ciudad.
52 Hunted me sore as a bird have my enemies without cause.
Sin razón alguna mis enemigos me atraparon como a un pájaro.
53 They have cut off in a pit my life, And they cast a stone against me.
Intentaron matarme arrojándome a un pozo y tirándome piedras.
54 Flowed have waters over my head, I have said, I have been cut off.
El agua me inundó hastala cabeza, y pensé que moriría.
55 I called Thy name, O Jehovah, from the lower pit.
Desde lo más profundo de la fosa te llamé, Señor.
56 My voice Thou hast heard, Hide not Thine ear at my breathing — at my cry.
Tú me oíste cuando oré: “Por favor, no ignores mi grito de auxilio”.
57 Thou hast drawn near in the day I call Thee, Thou hast said, Fear not.
Viniste a mí cuando te llamé, y me dijiste: “¡No tengas miedo!”
58 Thou hast pleaded, O Lord, the pleadings of my soul, Thou hast redeemed my life.
¡Has tomado mi caso y me has defendido; has salvado mi vida!
59 Thou hast seen, O Jehovah, my overthrow, Judge Thou my cause.
Señor, tú has visto las injusticias que se han cometido contra mí; ¡Defiéndeme, por favor!
60 Thou hast seen all their vengeance, All their thoughts of me.
Has observado lo vengativos que son y las veces que han conspirado contra mí.
61 Thou hast heard their reproach, O Jehovah, All their thoughts against me,
Señor, tú has oído cómo me han insultado y lo que han tramado contra mí,
62 The lips of my withstanders, Even their meditation against me all the day.
¡Cómo mis enemigos hablan contra mí y se quejan de mí todo el tiempo!
63 Their sitting down, and their rising up, Behold attentively, I [am] their song.
¡Mira! Ya sea que estén sentados o de pie, siguen burlándose de mí en sus canciones.
64 Thou returnest to them the deed, O Jehovah, According to the work of their hands.
¡Págales como se merecen, Señor, por todo lo que han hecho!
65 Thou givest to them a covered heart, Thy curse to them.
Dales algo para que sus mentes queden cubiertas! ¡Que tu maldición caiga sobre ellos!
66 Thou pursuest in anger, and destroyest them, From under the heavens of Jehovah!
Persíguelos en tu cólera, Señor, y deshazte de ellos de la tierra!

< Lamentations 3 >