< Joshua 19 >

1 And the second lot goeth out for Simeon, for the tribe of the sons of Simeon, for their families; and their inheritance is in the midst of the inheritance of the sons of Judah,
Det annet lodd kom ut for Simeon, for Simeons barns stamme efter deres ætter; den arvelodd de fikk, lå inne i Judas barns arvelodd.
2 and they have in their inheritance Beer-Sheba, and Sheba, and Moladah,
Til deres arvelodd hørte: Be'er-seba og Seba og Molada
3 and Hazar-Shual, and Balah, and Azem,
og Hasar-Sual og Bala og Esem
4 and Eltolad, and Bethul, and Hormah,
og Eltolad og Betul og Horma
5 and Ziklag, and Beth-Marcaboth, and Hazar-Susah,
og Siklag og Bet-Hammarkabot og Hasar-Susa
6 and Beth-Lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities and their villages.
og Bet-Lebaot og Saruhen - tretten byer med tilhørende landsbyer;
7 Ain, Remmon, and Ether, and Ashan; four cities and their villages;
A'in, Rimmon og Eter og Asan - fire byer med tilhørende landsbyer,
8 also all the villages which [are] round about these cities, unto Baalath-Beer, Ramoth of the south. This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Simeon, for their families;
og alle de landsbyer som lå rundt omkring disse byer inntil Ba'alat-Be'er, Rama i sydlandet. Dette var den arvelodd som Simeons barns stamme fikk efter sine ætter.
9 out of the portion of the sons of Judah [is] the inheritance of the sons of Simeon, for the portion of the sons of Judah hath been too much for them, and the sons of Simeon inherit in the midst of their inheritance.
Av den del som blev tilmålt Judas barn, fikk Simeons barn sin arvelodd, for Judas barns del var for stor for dem; derfor fikk Simeons barn sin arvelodd inne i deres arvelodd.
10 And the third lot goeth up for the sons of Zebulun, for their families; and the border of their inheritance is unto Sarid,
Det tredje lodd kom ut for Sebulons barn efter deres ætter; grensen for deres arvelodd gikk til Sarid.
11 and their border hath gone up towards the sea, and Maralah, and come against Dabbasheth, and come unto the brook which [is] on the front of Jokneam,
Deres grense gikk i vest op til Marala, støtte til Dabbeset og nådde den bekk som løper østenfor Jokneam.
12 and turned back from Sarid eastward, at the sun-rising, by the border of Chisloth-Tabor, and gone out unto Daberath, and gone up to Japhia,
Mot øst, mot solens opgang, bøide den sig fra Sarid bort til Kislot-Tabors enemerker og gikk frem til Haddaberat og op til Jafia.
13 and thence it hath passed over eastward, to the east, to Gittah-Hepher, [to] Ittah-Kazin, and gone out [to] Rimmon-Methoar to Neah;
Derfra gikk den mot øst, mot solens opgang, over til Gat-Hefer og Et-Kasin, og frem til Rimmon, som strekker sig bort til Hannea.
14 and the border hath gone round about it, from the north to Hannathon; and its outgoings have been [in] the valley of Jiphthah-El,
Så svinget grensen omkring dette sted nordover til Hannaton og endte i Jiftah-El-dalen.
15 and Kattath, and Nahallal, and Shimron, and Idalah, and Beth-Lehem; twelve cities and their villages.
Dessuten fikk de Kattat og Nahalal og Simron og Jidala og Betlehem, i alt tolv byer med tilhørende landsbyer.
16 This [is] the inheritance of the sons of Zebulun, for their families, these cities and their villages.
Dette var Sebulons barns arvelodd efter deres ætter, disse byer med tilhørende landsbyer.
17 For Issachar hath the fourth lot gone out, for the sons of Issachar, for their families;
For Issakar kom det fjerde lodd ut, for Issakars barn efter deres ætter.
18 and their border is [at] Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
I deres land lå Jisre'ela og Hakkesullot og Sunem
19 and Haphraim, and Shihon, and Anaharath,
og Hafara'im og Sion og Anaharat
20 and Rabbith, and Kishion, and Abez,
og Harabbit og Kisjon og Ebes
21 and Remeth, and En-Gannim, and En-Haddah, and Beth-Pazzez;
og Remet og En-Gannim og En-Hadda og Bet-Passes;
22 and the border hath touched against Tabor, and Shahazimah, and Beth-Shemesh, and the outgoings of their border have been [at] the Jordan; sixteen cities and their villages.
og grensen støtte til Tabor og Sahasuma og Bet-Semes, og den endte ved Jordan - seksten byer med tilhørende landsbyer.
23 This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Issachar, for their families, the cities and their villages.
Dette var den arvelodd som Issakars barns stamme fikk efter sine ætter, byene med tilhørende landsbyer.
24 And the fifth lot goeth out for the tribe of the sons of Asher, for their families;
Det femte lodd kom ut for Asers barns stamme efter deres ætter.
25 and their border is Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph,
I deres land lå Helkat og Hali og Beten og Aksaf
26 and Alammelech, and Amad, and Misheal; and it toucheth against Carmel westward, and against Shihor-Libnath;
og Allammelek og Amad og Misal, og grensen støtte mot vest til Karmel og Sihor-Libnat.
27 and hath turned back, at the sun-rising, [to] Beth-Dagon, and come against Zebulun, and against the valley of Jiphthah-El toward the north of Beth-Emek, and Neiel, and hath gone out unto Cabul on the left,
Så vendte den sig østover til Bet-Dagon, støtte til Sebulon og Jiftah-El-dalen, nordenfor Bet-Haemek og Ne'iel, og gikk så frem til Kabul i nord.
28 and Hebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, unto great Zidon;
Dessuten fikk de Ebron og Rehob og Hammon og Kana, helt til det store Sidon.
29 and the border hath turned back to Ramah, and unto the fenced city Tyre; and the border hath turned back to Hosah, and its outgoings are at the sea, from the coast to Achzib,
Så vendte grensen sig mot Harama og holdt frem til den faste by Tyrus, vendte sig derefter mot Hosa og endte ute ved havet, ikke langt fra Aksib.
30 and Ummah, and Aphek, and Rehob; twenty and two cities and their villages.
Dessuten fikk de Umma og Afek og Rehob, i alt to og tyve byer med tilhørende landsbyer.
31 This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Asher, for their families, these cities and their villages.
Dette var den arvelodd som Asers barns stamme fikk efter sine ætter, disse byer med tilhørende landsbyer.
32 For the sons of Naphtali hath the sixth lot gone out, for the sons of Naphtali, for their families;
For Naftalis barn kom det sjette lodd ut, for Naftalis barn efter deres ætter.
33 and their border is from Heleph, from Allon in Zaanannim, and Adami, Nekeb, and Jabneel, unto Lakkum, and its outgoings are [at] the Jordan;
Deres grense gikk fra Helef, fra eken ved Sa'anannim, om Adami-Hannekeb og Jabne'el frem til Lakkum og endte ved Jordan.
34 and the border hath turned back westward [to] Aznoth-Tabor, and gone out thence to Hukkok, and touched against Zebulun on the south, and against Asher it hath touched on the west, and against Judah [at] the Jordan, at the sun-rising;
Så vendte grensen sig vestover til Asnot-Tabor og holdt frem til Hukkok og støtte i syd til Sebulon og i vest til Aser og i øst til Juda ved Jordan.
35 and the cities of defence [are] Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth,
Av faste byer var der: Hassiddim, Ser og Hammat, Rakkat og Kinneret
36 and Adamah, and Ramah, and Hazor,
og Adama og Harama og Hasor
37 and Kedesh, and Edrei, and En-Hazor,
og Kedes og Edre'i og En-Hasor
38 and Iron, and Migdal-El, Horem, and Beth-Anath, and Beth-Shemesh; nineteen cities and their villages.
og Jiron og Migdal-El, Horem og Bet-Anat og Bet-Semes, i alt nitten byer med tilhørende landsbyer.
39 This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Naphtali, for their families, the cities and their villages.
Dette var den arvelodd som Naftalis barns stamme fikk efter sine ætter, byene med tilhørende landsbyer.
40 For the tribe of the sons of Dan, for their families, hath the seventh lot gone out;
For Dans barns stamme efter deres ætter kom det syvende lodd ut.
41 and the border of their inheritance is Zorah, and Eshtaol, and Ir-Shemesh,
I det land de fikk til arvelodd, lå Sora og Estaol og Ir-Semes
42 and Shalabbin, and Aijalon, and Jethlah,
og Sa'alabbin og Ajalon og Jitla
43 and Elon, and Thimnathah, and Ekron,
og Elon og Timnata og Ekron
44 and Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath,
og Elteke og Gibbeton og Ba'alat
45 and Jehud, and Bene-Barak, and Gath-Rimmon,
og Jehud og Bene-Berak og Gat-Rimmon
46 and Me-Jarkon, and Rakkon, with the border over-against Japho.
og Me-Hajarkon og Harakkon med bygdene bortimot Joppe.
47 And the border of the sons of Dan goeth out from them, and the sons of Dan go up and fight with Leshem, and capture it, and smite it by the mouth of the sword, and possess it, and dwell in it, and call Leshem, Dan, according to the name of Dan their father.
Men Dans barns land blev for trangt for dem, og Dans barn drog op og førte krig mot Lesem; de inntok det og slo det med sverdets egg og tok det i eie og bodde der, og de kalte Lesem Dan efter sin stamfar Dan.
48 This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Dan, for their families, these cities and their villages.
Dette var den arvelodd som Dans barns stamme fikk efter sine ætter, disse byer med tilhørende landsbyer.
49 And they finish to give the land in inheritance, by its borders, and the sons of Israel give an inheritance to Joshua son of Nun in their midst;
Så var de da ferdig med å skifte ut landet efter dets grenser. Og Israels barn gav Josva, Nuns sønn, en arvelodd mellem sig;
50 by the command of Jehovah they have given to him the city which he asked, Timnath-Serah, in the hill-country of Ephraim, and he buildeth the city and dwelleth in it.
efter Herrens befaling gav de ham den by han bad om, Timnat-Serah på Efra'im-fjellet, og han bygget op byen og bosatte sig der.
51 These [are] the inheritances which Eleazar the priest, and Joshua son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the sons of Israel, have caused to inherit by lot, in Shiloh, before Jehovah, at the opening of the tent of meeting; and they finish to apportion the land.
Dette var de arvelodder som Eleasar, presten, og Josva, Nuns sønn, og overhodene for familiene i Israels barns stammer skiftet ut ved loddkasting i Silo for Herrens åsyn, ved inngangen til sammenkomstens telt. Således var de ferdig med å skifte ut landet.

< Joshua 19 >