< Joshua 15 >

1 And the lot for the tribe of the sons of Judah, for their families, is unto the border of Edom; the wilderness of Zin southward, at the extremity of the south;
И быша пределы сынов Иудиных по сонмом их, от предел Идумейских, от пустыни Син к ливу даже до Кадис к югу:
2 and to them the south border is at the extremity of the salt sea, from the bay which is looking southward;
и быша пределы их от полудне до части моря Сланаго, от верха клонящагося к югу,
3 and it hath gone out unto the south to Maaleh-Akrabbim, and passed over to Zin, and gone up on the south to Kadesh-Barnea, and passed over [to] Hezron, and gone up to Adar, and turned round to Karkaa,
и проходят прямо восхождению Акраввим, и обходят Сена, и восходят от юга до Кадис-Варни: и исходят из Есрона, и восходят во Аддару, и исходят на запады Кадис, обходят Аккарки,
4 and passed over [to] Azmon, and gone out [at] the brook of Egypt, and the outgoings of the border have been at the sea; this is to you the south border.
и исходят во Асемону, и преходят даже до дебри Египетския: и будет исход пределов его к морю. Сии суть пределы их от юга.
5 And the east border [is] the salt sea, unto the extremity of the Jordan, and the border at the north quarter [is] from the bay of the sea, at the extremity of the Jordan;
И пределы от восток, все море Сланое даже до части Иордана, и пределы их к северу, и от верха моря, и от части Иордански:
6 and the border hath gone up [to] Beth-Hoglah, and passed over on the north of Beth-Arabah, and the border hath gone up [to] the stone of Bohan son of Reuben:
восходят пределы (тии) в Вифаглу и преходят от севера к Вефару, и восходят пределы к камени Веора сына Рувимля,
7 and the border hath gone up towards Debir from the valley of Achor, and northward looking unto Gilgal, which [is] over-against the ascent of Adummim, which [is] on the south of the brook, and the border hath passed over unto the waters of En-Shemesh, and its outgoings have been unto En-Rogel;
и восходят пределы к Девиру дебри Ахоровы, и нисходят до Галгалы, яже есть прямо схождению Адоммин, иже есть к югу дебри, и восходит предел к воде источника Солнечна, и будет исход его источник Рогиль:
8 and the border hath gone up the valley of the son of Hinnom, unto the side of the Jebusite on the south (it [is] Jerusalem), and the border hath gone up unto the top of the hill-country which [is] on the front of the valley of Hinnom westward, which [is] in the extremity of the valley of the Rephaim northward;
и восходят пределы в дебрь Енном, созади Иевуса от полудне, сей есть Иерусалим: и исходят пределы на верх горы, яже есть пред лицем дебри Енном к морю, яже есть от части земли Рафаин к северу:
9 and the border hath been marked out, from the top of the hill-country unto the fountain of the waters of Nephtoah, and hath gone out unto the cities of mount Ephron, and the border hath been marked out [to] Baalah, (it [is] Kirjath-Jearim);
и преходит предел от верха горы ко источнику воды Наффо и преходит к горе Ефрони, и изведет предел в Ваал, сей есть Град Иарим:
10 and the border hath gone round from Baalah westward, unto mount Seir, and passed over unto the side of mount Jearim (it [is] Chesalon), on the north, and gone down [to] Beth-Shemesh, and passed over to Timnah;
и обыдет предел от Ваала к морю и прейдет в гору Сиир, и прейдет созади града Иарима от севера, сей есть Хасалон: и снидет ко граду Солнечну и прейдет к югу:
11 and the border hath gone out unto the side of Ekron northward, and the border hath been marked out [to] Shicron, and hath passed over to mount Baalah, and gone out [to] Jabneel; and the outgoings of the border have been at the sea.
и преходит предел созади Аккарона до севера, и преходят пределы в Сакхарон, и прейдут гору земли Валаани, и преходят ко Иавнилу, и будет исход пределов к морю, и пределы их от моря, море великое определит.
12 And the west border [is] to the great sea, and [its] border; this [is] the border of the sons of Judah round about for their families.
Сии пределы сынов Иудиных окрест по сонмом их.
13 And to Caleb son of Jephunneh hath he given a portion in the midst of the sons of Judah, according to the command of Jehovah to Joshua, [even] the city of Arba, father of Anak — it [is] Hebron.
И даде (Иисус) Халеву сыну Иефонниину часть посреде сынов Иудиных повелением Божиим, и даде ему Иисус Град Арвок, отца Енакова: сей есть Хеврон.
14 And Caleb is dispossessing thence the three sons of Anak, Sheshai, and Ahiman, and Talmai, children of Anak,
И потреби оттуду Халев сын Иефонниин три сыны Енаковы, Сусиа и Фолмаи и Ахима:
15 and he goeth up thence unto the inhabitants of Debir; and the name of Debir formerly is Kirjath-Sepher.
и взыде оттуду Халев на живущих в Давире: имя же прежде бяше Давиру Град Писмен.
16 And Caleb saith, 'He who smiteth Kirjath-Sephar, and hath captured it — I have given to him Achsah my daughter for a wife.'
И рече Халев: иже аще возмет кто Град Писмен и возобладает им, дам ему Асхань дщерь мою в жену.
17 And Othniel son of Kenaz, brother of Caleb, doth capture it, and he giveth to him Achsah his daughter for a wife.
И взя его Гофониил сын Кенеза, брата Халевова, юнейший: и даде ему Асхань дщерь свою в жену.
18 And it cometh to pass, in her coming in, that she persuadeth him to ask from her father a field, and she lighteth from off the ass, and Caleb saith to her, 'What — to thee?'
И бысть внегда отходити ей, и совеща с ним, глаголющи: попрошу у отца моего села. И воззва со осляти. И рече ей Халев: что ти есть?
19 And she saith, 'Give to me a blessing; when the land of the south thou hast given me, then thou hast given to me springs of waters;' and he giveth to her the upper springs and the lower springs.
И рече ему: даждь ми благословение, яко в землю полуденную отдал еси мя: даждь ми Голаф-Маим. И даде ей Халев Голаф-Маим вышний и Голаф нижний.
20 This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Judah, for their families.
Сие наследие племене сынов Иудиных по сонмом их:
21 And the cities at the extremity of the tribe of the sons of Judah are unto the border of Edom in the south, Kabzeel, and Eder, and Jagur,
быша же гради их гради племене сынов Иудиных к пределом едомлим в пустыни, Кавсеил и Едраим и Иагур,
22 and Kinah, and Dimonah, and Adadah,
и Кина и Димона и Адада,
23 and Kedesh, and Hazor, and Ithnan,
и Кедес и Асор и Ифнаксиф,
24 Ziph, and Telem, and Bealoth,
и Телем и Валоф,
25 and Hazor, Hadattah, and Kerioth, Hezron, (it [is] Hazor, )
и Асор Новый и Град Асером (сей есть Асор):
26 Amam, and Shema, and Moladah,
Амам и Самаа и Модада,
27 and Hazar-Gaddah, and Heshmon, and Beth-Palet,
и Асергадда и Веффалеф,
28 and Hazar-Shual, and Beer-Sheba, and Bizjothjah,
и Асарсула и Вирсавее (и села их и предградия их):
29 Baalah, and Iim, and Azem,
и Ваала и Авим и Асем,
30 And Eltolad, and Chesil, and Hormah,
и Елфолад и Хесил и Ерма,
31 and Ziklag, and Madmannah, and Sansannah,
и Сикелег и Ведевина и Сансанна,
32 and Lebaoth, and Shilhim, and Ain, and Rimmon; all the cities [are] twenty and nine, and their villages.
и Лавоф и Селеим, и Аин и Реммон: всех градов двадесять и девять, и села их.
33 In the low country: Eshtaol, and Zoreah, and Ashnah,
В напольней, Есфаол и Сараа, и Асна (и Рамен),
34 and Zanoah, and En-Gannim, Tappuah, and Enam,
и Зано и Ингоним, и Фаффуа и Инаим,
35 Jarmuth, and Adullam, Socoh, and Azekah,
и Иеримуф и Одоллам, (и Немра) и Сохо и Азика,
36 and Sharaim, and Adithaim, and Gederah, and Gederothaim; fourteen cities and their villages.
и Сагарим и Адиафаим, и Гадира и села ея: гради четыренадесять и веси их.
37 Zenan, and Hadashah, and Migdal-Gad,
Сеннам и Адаса и Магдалгад,
38 and Dilean, and Mizpeh, and Joktheel,
и Далаан и Масфа и Иекфаил,
39 Lachish, and Bozkath, and Eglon,
и Лахис и Васхаф и Еглом,
40 and Cabbon, and Lahmam, and Kithlish,
и Хаввон и Ламас и Хафлос,
41 and Gederoth, Beth-Dagon, and Naamah, and Makkedah; sixteen cities and their villages.
и Гадироф и Виф-Дагон, и Нома и Макида: гради шестьнадесять и веси их.
42 Libnah, and Ether, and Ashan,
Левна и Афер и Асан,
43 and Jiphtah, and Ashnah, and Nezib,
и Иеффа и Асенна и Несив,
44 and Keilah, and Achzib, and Mareshah; nine cities and their villages.
и Кеила и Ахзев, и Мариса (и Едом): гради девять и веси их.
45 Ekron and its towns and its villages,
Аккарон и села его и предградия его.
46 from Ekron and westward, all that [are] by the side of Ashdod, and their villages.
(И) от Аккарона, иемне и вси елики суть близ Асдофа, и веси их:
47 Ashdod, its towns and its villages, Gaza, its towns and its villages, unto the brook of Egypt, and the great sea, and [its] border.
Асдоф и веси его и предградия его: Газа и веси ея и предградия ея, даже до водотечи Египетския, и море великое определяет.
48 And in the hill-country: Shamir, and Jattir, and Socoh,
И в горней, Сафир и Иефер и Сохо,
49 and Dannah, and Kirjath-Sannah (it [is] Debir)
и Ренна, Град Писмен (сей есть Давир),
50 and Anab, and Eshtemoh, and Anim,
и Анов и Есфемо и Аним,
51 and Goshen, and Holon, and Giloh; eleven cities and their villages.
и Госом и Хилуон и Гилон: градов единонадесять и веси их.
52 Arab, and Dumah, and Eshean,
Ерев и Есан и Рума,
53 and Janum, and Beth-Tappuah, and Aphekah,
и Ианум и Веф-Фапфуе и Афака,
54 and Humtah, and Kirjath-Arba (it [is] Hebron), and Zior; nine cities and their villages.
и Хаммата и Град Арво (сей есть Хеврон) и Сиор: градов девять и села их.
55 Maon, Carmel, and Ziph, and Juttah,
Маон и Хермел, и Зиф и Иетта,
56 and Jezreel, and Jokdeam, and Zanoah,
и Иездраель и Иекдаам и Зано,
57 Cain, Gibeah, and Timnah; ten cities and their villages.
Аким и Гаваа и Фамна: гради десять и веси их.
58 Halhul, Beth-Zur, and Gedor,
Алул и Вефсур и Гедор,
59 and Maarath, and Beth-Anoth, and Eltekon; six cities and their villages.
и Мароф и Вефанон и Елфекен: гради шесть и веси их: Феко и Ефрафа (сей есть Вифлеем): и Фагор и Етам, и Кулон и Татами, и Сорис и Карем, и Галлим и Вефир и Манохо: градов единонадесять и веси их.
60 Kirjath-Baal (it [is] Kirjath-Jearim), and Rabbah; two cities and their villages.
Кариаф-Ваал (сей Град Иарим) и Аревва: гради два, и села их и предградия их.
61 In the wilderness: Beth-Arabah, Middin, and Secacah,
Ваддаргис и Вифарава, (и) Мадон и Сохоха,
62 and Nibshan, and the city of Salt, and En-Gedi; six cities and their villages.
и Невсан и град Соли и Ингадди: гради шесть и веси их.
63 As to the Jebusites, inhabitants of Jerusalem, the sons of Judah have not been able to dispossess them, and the Jebusite dwelleth with the sons of Judah in Jerusalem unto this day.
И Иевусей обиташе во Иерусалиме, и не возмогоша сынове Иудины погубити их: и обиташа Иевусее с сынми Иудиными во Иерусалиме даже до дне онаго.

< Joshua 15 >